Don Quijote 在線電子書 圖書標籤: 文學 小說 塞萬提斯 西班牙 Cervantes 西班牙語 西班牙文學 英文翻譯版
發表於2025-03-12
Don Quijote 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2025
一個可悲的騎士(那是什麼詞來著?超現實魔幻主義?)
評分一個可悲的騎士(那是什麼詞來著?超現實魔幻主義?)
評分一個可悲的騎士(那是什麼詞來著?超現實魔幻主義?)
評分[PKU/E2-1]I551.131/C337/p4Er
評分[PKU/E2-1]I551.131/C337/p4Er
《堂吉訶德》是塞萬提斯最具國際影響的傑作,書名全稱為《匪夷所思的拉曼查紳士堂吉訶德》。 作品描寫瞭讀騎士小說入迷的沒落紳士吉哈達,自號堂吉訶德,試圖用虛幻的騎士之道還世界以公正與太平,先後三次騎著老馬齣外行俠。他雇請崇尚實際的農夫鄰居桑丘·潘薩作為侍從,與自己一起經曆瞭風車大戰、英勇救美、客棧奇遇、惡鬥群羊、挑戰雄獅、人地穴探奇等等奇特事變。他不分青紅皂白,亂砍亂殺,不斷鬧齣笑話,被人捉弄,屢遭慘敗,直至臨終之前纔翻然醒悟。小說通過塑造與刻畫堂吉訶德這一滑稽可笑、可愛而又可悲的人物形象,成功反映瞭西班牙當時的人文主義思想和現實之間的矛盾,揭露瞭封建貴族階級的驕奢淫逸,錶達瞭人民對社會變革的要求和願望。
Publisher Comments:
The text reprinted here is based on award-winning translator Burton Raffel's masterful translation of Don Quijote, which is consistent, fluid, and modeled closely on the original Spanish.
Backgrounds and Context invites readers to explore the creative process that culminated in the publication of Don Quijote. Included are selections from works parodied by Cervantes (Amadis of Gaul and Orlando Furioso) and a portion of the spurious sequel to Part 1 written by Fernándes de Avellaneda.
Criticisms presents fifteen major interpretations of both the novel and selected episodes, describing Cervantes' intellectual milieu, revealing how he infused new life into the literary modes and motifs he had inherited, and illustrating the fundamental importance of Don Quijote in the history of modern fiction.
Synopsis
Part parody and part cautionary tale, "Don Quijote" is considered a literary masterpiece. This critical edition is based on Burton Raffel's translation that comes as close as possible to recreating Miguel de Cervantes' prose style - it is consitent, fluid and modelled on the original Spanish. Carefully selected background materials bring readers into the creative process that culminated in Don Quijote. Included is other writing by Cervantes as well as contemporary works by other authors and a modern account of the novel's influence throughout the ages. Fifteen critical essays present interpretations of both the novel and selected episodes.
From Library Journal
A translator of Horace, Balzac, Rabelais, and Salvador Espriu, as well as a theorist (The Art of Translating Prose, Pennsylvania State Univ. Pr., 1994), Raffel (Univ. of Southwest Louisiana) undertook the formidable task of translating Cervantes's masterpiece because he was uncomfortable recommending any of the existing translations. There are some real differences here. Raffel has junked the traditional transcription of Cide Hamete, the pseudoauthor, in favor of the less "colonialist" and more authentic Arabic, Sidi Hamid. Proper names that contain puns are explained within square brackets, and footnotes are kept to a minimum. A more vernacular style reigns: The blow on the neck and the stroke on the shoulder that dub Don Quijote a knight are, respectively, a "whack" and a "tap." The women at the inn, usually called "wenches," are "party-girls" or "whores." Sancho dreams that his "old lady" will someday be a queen and that his "kids" will be princes. In the proofs, "Castile" has been misspelled as "Castille," an oversight one would hope to see corrected in the final book. This is a lively alternative to the wide assortment of truly old-fashioned translations.
Book Dimension
Height (mm) 234 Width (mm) 142
第一种:唐吉诃德式; 第二种:桑丘·潘沙式; 第三种:叙述者/读者。 冯至说过,“同是一朵花的颜色,我的视觉所见到的便与你的不同;同一个三弦上弹出的声音,你的听觉所听到的又与我的不同;所谓相互了解是不可能的事体。”我们可以理解为世界在每个人的眼中都是如此不同。...
評分作为西班牙少数广泛传世,被世界人民津津乐道,在将近五百年的时间内形象清晰明朗,并被赋予各种人民个人感受的文学人物,堂吉诃德是十分成功的。 从小朋友的角度来看,堂吉诃德作为漫画书非常具有画面感和情节张力。他夸张的造型,冲动的行为,都给小朋友的精神世...
評分《堂吉诃德》是西班牙作家塞万提斯的一部伟大作品,讲述了一个原名叫吉哈诺的穷乡绅,整日沉迷于骑士小说,于是给自己取名为堂吉诃德,并把邻村一个放猪姑娘取名为杜尔西内娅,作为他的心上人。然后他说服了自己的邻居桑丘做自己的侍从,带他一起出门,准备恢复中世纪的骑士道...
評分 評分塞万提斯的长篇小说《堂吉诃德》在世界文学史上享有极高的声誉,被誉为西班牙乃至全球范围内的长篇小说开山之作,后人从中源源不断地借鉴技巧,吸取营养。而该书中人物形象“堂吉诃德”尽管历经几个世纪,仍然被人们广泛地关注、研究,成为世界文学史上最具影响力的文学名著形...
Don Quijote 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2025