我听到一些声音。无疑,我不能说,这些声音都是绵绵爱语。那些只想扼杀别人爱语的声音,通过这条声波通道,这条人们还能保留的隐形的声波通道,通过语言和其他声音保留在一起。他们在一个无法回归的地方,那么遥远,乘着一艘载满狂人的大船,直接驶向了死亡。通过电话向心爱的人诉说,透过那些听得出对方语音、热情、语调和节奏的声音连在一起,存在于同一时间,同一波段的声音,即使不是身处同一所房子,同一个花园,同一辆汽车,而且今后也再不允许我们在一起。……
献给雨果、杰森、朱迪和他们的童年 啊,如果我是印第安人,刚刚准备就绪, 就在奔腾的马背上俯下了身子, 我在微微颤动的土地上不停颤抖,直到我放下了马刺, 因为没有马刺了, 所以直到我抛下缰绳, 因为没有缰绳了, 于是我几乎看不清眼前的土地, 一片被削平的寸草不生的大地, 没有了马的头颈。
——卡夫卡
“在一场雪崩的混沌中,两块连理石跳跃着,在空中赤诚相恋。雪水吞没了它们,但惊讶于它们泛起的炽热泡沫。” ——热内•查尔 重新阅读吕克•兰的这部《双塔...
评分“在一场雪崩的混沌中,两块连理石跳跃着,在空中赤诚相恋。雪水吞没了它们,但惊讶于它们泛起的炽热泡沫。” ——热内•查尔 重新阅读吕克•兰的这部《双塔...
评分“在一场雪崩的混沌中,两块连理石跳跃着,在空中赤诚相恋。雪水吞没了它们,但惊讶于它们泛起的炽热泡沫。” ——热内•查尔 重新阅读吕克•兰的这部《双塔...
评分“在一场雪崩的混沌中,两块连理石跳跃着,在空中赤诚相恋。雪水吞没了它们,但惊讶于它们泛起的炽热泡沫。” ——热内•查尔 重新阅读吕克•兰的这部《双塔...
评分“在一场雪崩的混沌中,两块连理石跳跃着,在空中赤诚相恋。雪水吞没了它们,但惊讶于它们泛起的炽热泡沫。” ——热内•查尔 重新阅读吕克•兰的这部《双塔...
对战争的反思深度,极为深刻。如果能翻译得更好些就好了。
评分对战争的反思深度,极为深刻。如果能翻译得更好些就好了。
评分推荐
评分推荐
评分诺亚 方舟 回归 何处
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有