In this book, Jonathan Spence tells the story of a man called John Hu, who accompanied a French missionary returning from Canton to France in 1722. Jonathan Spence has written several books including, "The Gates of Heavenly Peace" and "The Memory Palace of Matteo Ricci".
史景迁,世界著名汉学家。1936年生于英国,曾受教于温切斯特大学和剑桥大学。1965年获美国耶鲁大学博士学位,现为耶鲁大学教授。史氏以研究中国历史见长。他以独特的视角观察悠久的中国历史,并以不同一般的“讲故事”的模式向读者介绍了他的观察和研究结果,他的作品敏锐、深邃、独特而又“好看”,他在成为蜚声国际的汉学家的同时,也为成学术畅销书的写作高手。
翻译得不好,影响了这本书的可读性,里面有很多汉语里不会出现的长句子,翻译腔浓厚。如果可以看到台湾人翻的就好了。 不过书里介绍当时传教士在中国的活动和生活,挺新鲜的。都是不会出现在历史教科书里的历史。好像是有一种三百多年前的记录片感觉。
评分今天有人截取了本书的一段,问我能不能读懂这段话是什么意思,这段话是: 我实在想破脑袋也想不出到底方济各会的什么别称可以和“圣公会”同音异字,于是我找来这本书阅读,希望从中找到有用的帮助。结果没相当,首先是给我当头来了一棒——你知道这个译者说的“圣公会”是什么...
评分 评分 评分描绘出了一个迷茫怪诞的胡若望,却并没有给出为什么,甚至鲜有尝试,最后的结果是读者比胡若望以及神父还要疑惑。也许这对于将胡若望这一具有奇妙经历的普通人引入大众视野有所裨益(这也是为什么给出三星的主要原因),但是对于一般读者,则过于匮乏。或许对当时中国和西欧社...
现实世界里中西在游戏规则上的差异,常常让我不由想起Hu的遭遇。Spence确实很敏锐。可能也正因为这样,此书让我莫名的难过。加一星。
评分需参考英文本与唐山版、陈信宏本。
评分现实世界里中西在游戏规则上的差异,常常让我不由想起Hu的遭遇。Spence确实很敏锐。可能也正因为这样,此书让我莫名的难过。加一星。
评分话说成书之前史景迁给几个同行初稿,大家看了之后都觉得胡若望的老板实在是太坏太坏了,于是史景迁继续修改到现在的版本。。。还是很坏么。文化冲突的确是个大问题。我现在觉得自己就是个胡若望,被放逐到一个失语的异地。
评分史景迁真的很会写书,有人性的历史研究读起来才有代入感啊~
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有