新英漢商務詞典

新英漢商務詞典 pdf epub mobi txt 電子書 下載2026

出版者:上海譯文齣版社
作者:王隆桂
出品人:
頁數:583
译者:
出版時間:2006-8
價格:39.00元
裝幀:簡裝本
isbn號碼:9787532724659
叢書系列:
圖書標籤:
  • 譯文原創圖書
  • 詞典
  • 英漢
  • 工具書
  • 商務
  • 上海譯文齣版社
  • 商務英語
  • 詞典
  • 英漢詞典
  • 翻譯
  • 工具書
  • 學習
  • 工作
  • 英語學習
  • 詞匯
  • 參考書
想要找書就要到 圖書目錄大全
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

《新英漢商務詞典》簡介:隨著我國對外開放的擴大和深入,商業和外貿業務正迅猛發展,對外經濟交往也日趨頻繁。《新英漢商務詞典》共收集瞭商業管理、批發零售、營銷業務、商品倉儲運輸、金融保險、證券和股票、期貨交易、物價和市場、海關稅收及商業會計統計等方麵詞條約四萬二韆餘條,並對難以從字麵上理解的一些術語性詞條分彆加以簡要注釋或背景性說明。

《新英漢商務詞典》 概述 《新英漢商務詞典》是一部專為商務領域量身打造的實用工具書,旨在為廣大商務人士、學生以及任何需要掌握商務英語詞匯的讀者提供全麵、準確、權威的參考。本書內容聚焦於現代商務活動中的核心詞匯、概念和術語,涵蓋瞭從基礎的商業運作到前沿的國際貿易、金融投資、市場營銷、人力資源管理、法律法規等多個細分領域。詞典力求在詞匯的選錄、釋義的精確度、例證的貼閤度以及翻譯的準確性上達到專業水準,緻力於成為讀者在商務英語學習和實踐中的得力助手。 內容特色與亮點 1. 全麵覆蓋,緊跟時代步伐: 本書收錄的詞匯量龐大,不僅涵蓋瞭商務活動中最常用、最基礎的詞匯,如“公司”(company)、“閤同”(contract)、“利潤”(profit)、“市場”(market)等,更緊密追蹤瞭近年來商務領域齣現的諸多新概念、新術語。例如,在信息技術飛速發展的背景下,與電子商務(e-commerce)、大數據(big data)、人工智能(artificial intelligence)在商業應用相關的詞匯,以及與可持續發展(sustainable development)、企業社會責任(corporate social responsibility, CSR)、綠色金融(green finance)等新興商業理念相關的術語,均得到瞭充分的收錄和詳實的解釋。此外,全球化帶來的跨文化商務交流日益頻繁,詞典也兼顧瞭與國際商務慣例、地緣政治、區域經濟閤作等相關的詞匯。 2. 精準釋義,專業解讀: 本書的釋義力求精準、簡潔、易懂。對於同一個詞匯,如果其在不同商務場景下具有不同的含義,詞典會分彆列齣並予以清晰界定。例如,對於“stock”一詞,既解釋瞭其在金融領域作為“股票”的含義,也可能涵蓋在庫存管理中的“庫存”意義。釋義的編寫嚴格遵循商務領域的專業語言規範,避免使用模糊或口語化的錶達,確保讀者能夠準確理解詞匯的專業內涵。同時,詞典也注意區分同義詞、近義詞的細微差彆,幫助讀者在寫作和交流中做齣更恰當的選擇。 3. 豐富例證,學以緻用: 為瞭幫助讀者更好地理解詞匯在實際商務語境中的應用,《新英漢商務詞典》精心挑選瞭大量貼閤實際商務場景的例句。這些例句不僅示範瞭詞匯的正確用法,還展示瞭相關短語、搭配以及句式結構。例如,在解釋“negotiate”(談判)一詞時,可能配以“negotiate a deal”、“negotiate a price”等例句,甚至會提供更長的、包含對話情境的示例,讓讀者能夠直觀地感受到詞匯在商務談判、會議、報告中的實際運用。這些例證的設計,旨在從“知道”走嚮“做到”,幫助讀者將詞匯知識轉化為實際的溝通能力。 4. 英漢對照,清晰明瞭: 作為一本英漢詞典,本書采用清晰的英漢對照模式。英文詞條下提供準確的中文釋義,並且對於重要的專業術語,會進一步提供規範的中文翻譯。反之,對於一些在中國經濟發展中特有的概念,也會提供相應的英文翻譯。這種雙嚮的翻譯和解釋,不僅方便瞭中文使用者理解英文商務術語,也為中國商務實踐中的英文錶達提供瞭指導。 5. 結構清晰,便於查閱: 詞典的編排遵循標準的詞典體例,按照英文字母順序排列詞條,結構清晰,查找便捷。詞條的格式統一,包括詞性、英文原詞、音標(可選)、中文釋義、英文例句、搭配短語等要素。為瞭進一步提高查閱效率,本書可能還包含一些附錄,例如常用商務縮略語、國際貿易常用術語、金融市場基本術語列錶等,為讀者提供額外的、即時的參考信息。 目標讀者群體 商務專業人士:包括但不限於進齣口貿易從業者、金融分析師、市場營銷專員、企業管理者、公司法務等,在日常工作、跨國交流、商務談判、撰寫報告、閱讀行業文獻時,需要準確掌握商務英語詞匯。 商科學生:攻讀工商管理、國際貿易、金融學、市場營銷、會計學、電子商務等專業的學生,在課堂學習、課程論文、畢業設計、實習麵試中,需要紮實的商務英語詞匯基礎。 翻譯工作者:從事商務、金融、法律等領域翻譯的譯者,需要一本權威、專業的工具書來確保翻譯的準確性和規範性。 語言學習者:所有希望提升商務英語溝通能力、拓展商務知識麵的英語學習者。 價值與意義 在日益全球化的商業環境中,精準、專業的商務英語溝通能力已經成為個人和企業競爭力的重要組成部分。《新英漢商務詞典》的齣版,旨在為讀者提供一個可靠的知識庫和學習平颱。通過對海量商務詞匯的係統梳理和深入解讀,本書不僅能夠幫助讀者解決詞匯認知上的難題,更能引導讀者理解詞匯背後的商業邏輯和文化語境。 本書的價值體現在: 提升溝通效率:準確使用商務術語,可以有效避免誤解,提高商務談判、閤同簽訂、項目閤作的效率。 增強專業形象:得體的商務英語錶達,能夠展現個人的專業素養和企業實力。 拓寬知識視野:通過學習詞匯,讀者可以逐步瞭解和掌握現代商業運作的各個方麵,提升商業思維能力。 輔助學術研究:為從事商務領域研究的學者提供語言支持,幫助他們準確理解和引用相關文獻。 促進跨文化交流:理解和掌握不同文化背景下的商務錶達習慣,有助於建立良好的國際商務關係。 編纂理念 《新英漢商務詞典》的編纂團隊由一批在商務、語言學、教育學等領域具有深厚造詣的專傢學者組成。編纂過程中,始終秉持“實用性、準確性、權威性、前沿性”的理念,嚴格遵循學術規範,力求將最前沿、最權威的商務英語詞匯以最清晰、最易懂的方式呈現給讀者。詞典的每一次修訂和更新,都凝聚著編纂者對商務領域發展趨勢的敏銳洞察和對讀者需求的深刻理解。 總結 《新英漢商務詞典》並非簡單的詞匯堆砌,而是集專業性、實用性、係統性於一體的商務英語學習和工作指南。它以豐富的詞匯量、嚴謹的釋義、貼切的例證,為所有投身於現代商業浪潮的探索者們,提供瞭一雙辨識和駕馭商務語言的銳利之眼,成為在這個日新月異的商業時代中不可或缺的指引。無論您是經驗豐富的商務精英,還是初齣茅廬的學生,抑或是對國際商務充滿好奇的學習者,本書都將是您拓展商務視野、提升專業能力的理想夥伴。

作者簡介

目錄資訊

讀後感

評分

評分

評分

評分

評分

用戶評價

评分

從一個常年與文字打交道的人的角度來看,這本書的編纂質量本身就是一種專業精神的體現。我對其紙張的選取、裝幀的耐用性都非常滿意,它經得起高頻率、高強度的翻閱和攜帶,這對於一本工具書而言是硬性指標。但真正讓我願意反復拿起它的,是它對“新”的定義。在快速迭代的商業環境中,詞匯的生命周期越來越短,這本書似乎擁有一套非常成熟的更新機製。我發現其中收錄的一些近年纔開始流行的ESG(環境、社會與治理)相關的術語和縮寫,其收錄速度和準確度都非常及時。這錶明編纂團隊並非僅僅停留在對傳統詞匯的整理上,而是緊密追蹤全球商業前沿動態。這本詞典為我提供瞭一種安全感——無論市場齣現何種新概念,它都能提供一個可靠的“錨點”來理解和運用。它不僅僅是一本字典,它更像是對過去十年乃至未來幾年商業語言發展趨勢的一個精煉的縮影,是麵嚮未來的投資。

评分

作為一名經常需要在國際會議上做即時筆記和口譯的職場人,我對詞典的“反應速度”要求極高。這本詞典的優秀之處在於,它不僅在靜態的文本閱讀中錶現齣色,在動態的口頭交流準備中也同樣高效。我曾利用它來準備一次關於公司治理結構的高層論壇。我發現它對那些高度抽象的概念,例如“fiduciary duty”或“shareholder activism”,提供的解釋不僅準確,而且切閤當下的國際討論熱點,附帶的解釋往往能讓我迅速掌握發言的“度”。此外,我非常欣賞它在收錄外來詞和文化特定詞匯時的審慎態度。它會明確標注某些詞匯的使用地域限製或正式程度,這在跨文化交流中是至關重要的“紅綫”知識。這本書讓我深刻體會到,優秀的商務詞典不僅是語言的工具,更是商業禮儀和文化敏感度的體現。它教會我如何“說對”的同時,更重要的是“做對”,避免因語言選擇不當而引發的潛在誤會。

评分

坦白說,這本書的實用價值遠超齣瞭我的預期,特彆是對於那些渴望從“閤格”的商務人士躍升到“精通”層麵的人來說,它幾乎是一本不可或缺的工具書。我注意到,它在收錄日常商務詞匯的同時,對於一些特定行業的“行話”也做瞭詳盡的覆蓋,這一點處理得非常巧妙。比如,在市場營銷、供應鏈管理乃至人力資源領域的專業術語上,它的廣度和深度都令人稱贊。我曾花瞭好一段時間去研究其中關於閤同條款的翻譯部分,發現它對不同語境下的細微差彆把握得極其到位。舉個例子,一個簡單的“agreement”在不同法律情境下可以對應不同的中文詞匯,這本書清晰地列齣瞭這些層級和區分,這在起草或審核閤同時至關重要。而且,我非常欣賞它在翻譯實踐性上的引導。它不是冷冰冰的詞匯堆砌,而是仿佛在手把手教你如何用最符閤目標語言習慣的方式去錶達商業意圖。那些看似微不足道的介詞或助詞的選擇,在這本詞典裏都能找到深刻的考量,讓我的書麵錶達瞬間增添瞭一份地道的商務腔調,少瞭許多生硬的“翻譯腔”。

评分

這本厚重的詞典,光是掂在手裏就已經能感受到它承載的知識分量。我最初買它,是衝著“新”這個字去的,希望能收錄最新的商業術語和錶達方式。初次翻閱,最讓我印象深刻的是它的排版設計,清晰的字體和閤理的版麵布局,即便是麵對那些復雜的長句翻譯,也能讓人保持閱讀的耐心。它的專業性毋庸置疑,很多我以往在處理跨國郵件或閱讀行業報告時感到晦澀難懂的詞匯,都能在這裏找到精準且地道的對應。比如,對於一些新興的金融工具或者高科技領域的專有名詞,它提供的解釋往往比我之前查閱的在綫詞典要深入得多,不僅僅是簡單的詞義對譯,還附帶瞭使用語境的說明,這對於我這種需要進行實際商務溝通的人來說,簡直是雪中送炭。我特彆喜歡它對那些看似簡單,但在商務場閤卻有特殊含義的詞語的解析,比如“due diligence”或“force majeure”,它給齣的不僅僅是字麵意思,更是一種文化和法律層麵的理解,這種深度的挖掘,極大地提升瞭我專業交流的準確性和自信心。它更像是一位經驗豐富的資深同事,在你遇到難題時,總是能提供最可靠的參考,而不是敷衍瞭事的答案。

评分

我是在一個極其緊張的項目截止日期前夕購入這本工具書的,當時急需快速消化大量的英文技術文檔。說實話,起初我擔心它過於龐大,查找起來會耗費更多時間,但實際使用後發現,它的索引係統和內部檢索邏輯設計得異常人性化。雖然詞條數量龐大,但通過清晰的部首/字母排序,加上閤理的同義詞交叉引用,我能以驚人的速度鎖定目標詞匯。更令我感到驚喜的是,它對於那些復閤詞和習語的處理方式,簡直可以稱得上是藝術品級彆的編纂。很多商務英語中的固定搭配,如果孤立地去查每個單詞,根本無法理解其整體含義,而這本詞典巧妙地將它們作為一個整體進行解釋和翻譯,配上例句,使得理解障礙迎刃而解。這種整體性的知識結構,幫助我構建瞭一個更穩固的商務詞匯網絡,而不是零散的知識點。我感覺自己不僅僅是在查閱單詞,更像是在係統地重塑我對於商務溝通的理解框架。

评分

不錯,有好多《牛津英漢雙解商務英語詞典》裏沒有的詞

评分

不錯,有好多《牛津英漢雙解商務英語詞典》裏沒有的詞

评分

不錯,有好多《牛津英漢雙解商務英語詞典》裏沒有的詞

评分

不錯,有好多《牛津英漢雙解商務英語詞典》裏沒有的詞

评分

不錯,有好多《牛津英漢雙解商務英語詞典》裏沒有的詞

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有