“探险与传奇经典文学双语系列丛书”是我们继“人与自然系列丛书”之后推出的又一个英语精品大餐。该套丛书由《金银岛》、《所罗门王的宝藏》、《冠军的童年》、《死亡诗社》、《月亮宝石》(上)和《月亮宝石》(下)组成,英汉对照,疑难词注解。这套“探险与传奇经典文学双语系列丛书”既有惊心动魄、缠绵悱恻的迷人故事,又有地道纯正、原汁原味的英语经典。
《金银岛》是我们的“探险与传奇经典文学双语系列”奉上的第一道精美大餐。故事环环相扣,动人心弦,尤其是人小胆大的吉姆危难之时显身手,化险为夷,遇难呈祥,更是让我们击节称叹,不啻为一部常读常新的探险经典作品。让你赏心悦目、流连忘返,增加对英语的浓厚兴趣和深切感悟,使你的英语水平在不知不觉中得以迅速提升,同时也使你的汉语悟性更上一层楼。
本葆将军酒店住进了一个疤脸男人。这人脾气暴躁,行为诡秘,不久便莫名其妙地中风而亡,身后留下了一张藏宝图。一些海盗闻风而至。藏宝图被客栈老板的儿子吉姆抢先拿到,交给了当地的名医利夫西和乡绅特利劳尼。为挖掘宝藏,特利劳尼订做了一条船,招募了船长、水手和厨师等人,与利夫西大夫和吉姆一起动身出海,向荒岛进发。西尔弗是混上船来的海盗。他唯利是图,奸诈狡猾。为了讨得吉姆的信任和大夫等人的好感,他总是装出一副温良谦恭的样子。一次,他跟几个蒙混过关的海盗水手在船舱里密谋杀害大夫等人,想独吞岛上宝藏,不料被躲藏在苹果桶里的吉姆听到,吉姆当即告诉了大夫等人。于是,大夫利夫西足智多谋,吉姆机智勇敢。几经较量,大夫这一派终于战胜了在人数上占绝对优势的西尔弗一伙,载宝而归。
斯蒂文生(1850-1894)于1850年诞生在英国北部苏格兰的首都爱丁堡,1894年病逝于南太平洋萨摩亚群岛的吾波卢岛。在他短暂的四十四年生命旅程中,写作生涯占了二十二年。
暴力对谁而言都是很糟糕的;权力不是绝对和永久的;人与人之间是平等的;要有理性。 这些是与勇于探索、打开眼界和心胸同样重要的事,我希望每个孩子从小就能懂得。 还有诚信。 诚信是文明的一部分,没有诚信,协商则毫无意义,世界将会变成最野蛮粗暴的样子。 摘自:《金银岛...
评分暴力对谁而言都是很糟糕的;权力不是绝对和永久的;人与人之间是平等的;要有理性。 这些是与勇于探索、打开眼界和心胸同样重要的事,我希望每个孩子从小就能懂得。 还有诚信。 诚信是文明的一部分,没有诚信,协商则毫无意义,世界将会变成最野蛮粗暴的样子。 摘自:《金银岛...
评分这是我看的第1本外国小说,初中和高中时一共看了3遍吧。 居然看到有人说荣如德翻译的不好,怪了?!本书翻译得相当出色,语感非常符合故事所处的年代。 这个版本的插图是原版的,非常精美,后来在市面上见到的译本中,大都没有插图,少数有很差的插图。 好在我有一本9品的用来...
评分98年11月1版 08年6月11刷 这本书和<书虫>系列其它书有一点有很大不同,那就是这本书的注释带音标。这是到目前为止我看过60多本书虫中唯一的一本。当然,也不是所有单词都有音标。 我不知道带音标是好还是不好,只是看它有点特别。我自己看过这么多不带音标的已经习惯了。 下...
评分名家译文不难寻找,可好译文的定义却各有高见。有人看中名气,有人依靠读者口碑。语言上,有人爱文点的,有人偏好白话的。具体到已经流行多年的译本,考量时,细节和译文阅读的整体感觉都不能忽略。而在这些之外,最重要的还有一个版权因素。译文归属向来不统一,现在多数翻...
本来是想看英文的,结果看了两章就直接奔中文去了。然后一下子读完,觉得中文翻译得不是特别好,丢三落四的
评分本来是想看英文的,结果看了两章就直接奔中文去了。然后一下子读完,觉得中文翻译得不是特别好,丢三落四的
评分实在是读不下去了,没有想象中那么冒险,感觉还蛮平淡的啊,还书还书了
评分good story...
评分good story...
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有