这种诗本来就不需要翻译,但是不作死就不是我的风格了 受古龙老先生翻译I Love You 的启发,想试着拙劣地模仿一下 此篇自娱自乐,好这口的欢迎指正,不喜欢这种文风的就请别往下看了 (本来想做成英汉对译格式的 但是每行字数不够,就先放英文 后放中文了,见谅) May i feel s...
评分这种诗本来就不需要翻译,但是不作死就不是我的风格了 受古龙老先生翻译I Love You 的启发,想试着拙劣地模仿一下 此篇自娱自乐,好这口的欢迎指正,不喜欢这种文风的就请别往下看了 (本来想做成英汉对译格式的 但是每行字数不够,就先放英文 后放中文了,见谅) May i feel s...
评分这种诗本来就不需要翻译,但是不作死就不是我的风格了 受古龙老先生翻译I Love You 的启发,想试着拙劣地模仿一下 此篇自娱自乐,好这口的欢迎指正,不喜欢这种文风的就请别往下看了 (本来想做成英汉对译格式的 但是每行字数不够,就先放英文 后放中文了,见谅) May i feel s...
评分这种诗本来就不需要翻译,但是不作死就不是我的风格了 受古龙老先生翻译I Love You 的启发,想试着拙劣地模仿一下 此篇自娱自乐,好这口的欢迎指正,不喜欢这种文风的就请别往下看了 (本来想做成英汉对译格式的 但是每行字数不够,就先放英文 后放中文了,见谅) May i feel s...
评分这种诗本来就不需要翻译,但是不作死就不是我的风格了 受古龙老先生翻译I Love You 的启发,想试着拙劣地模仿一下 此篇自娱自乐,好这口的欢迎指正,不喜欢这种文风的就请别往下看了 (本来想做成英汉对译格式的 但是每行字数不够,就先放英文 后放中文了,见谅) May i feel s...
我打算把它翻译成世界语,然后尝试来朗诵,应该会很有趣哈哈哈哈哈????
评分没有什么事睡一觉不能解决的
评分我想这是我昨夜失眠的原因?(当然不)抖森只一遍就让我脑子里挥之不去了,痒痒的~
评分抖森读过的小黄诗~
评分Love and sex
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有