小毛驢銀兒是我的好夥伴,它與我相依為命,我們一同走過美麗的原野、村莊、山崗、教堂……走過我的故鄉韋爾瓦省的摩格爾。我們彼此非常瞭解,我隨它漫遊,它總是馱我到我想去的地方。我把銀兒當成孩子。如果小路崎嶇不平,我對它來說變成瞭纍贅,我會跳下驢背,減輕它的重擔。我親吻它,逗弄它,激怒它;但是,它心裏非常清楚我愛它,它對我絕無怨恨。它是那麼地像我,我覺得我做的夢,它也在做。銀兒像一位熱情洋溢的少女一樣愛戀著我。從不反抗。我知道我就是它的幸福。它甚至會有意避開彆的驢子和人。
《小银和我》不是童话,也不是小说,全书138章,更像泰戈尔、纪伯伦那种风格的散文诗。小银是西班牙诗人胡安•拉蒙•希梅内斯的一头小毛驴,这本书就是他和小银在家乡安达卢西亚省莫格尔乡间生活的记录。 希梅内斯用印象派画笔一般的文字,写故乡的田野山岗,带笑容的沼泽...
評分 評分我每天都把这本薄薄软软的黄皮小书放在书包里,而里面的文字和情感,则比封面的颜色还要明媚,让人不愿把眼睛挪开。以至再看别的书都觉得不够好,不够像金子样灿烂,夜风般动人。 而《小银和我》啊,打开第一篇就让我激动: 『我把它解开,它自己就向草地走去,漫不经心地用...
評分我每天都把这本薄薄软软的黄皮小书放在书包里,而里面的文字和情感,则比封面的颜色还要明媚,让人不愿把眼睛挪开。以至再看别的书都觉得不够好,不够像金子样灿烂,夜风般动人。 而《小银和我》啊,打开第一篇就让我激动: 『我把它解开,它自己就向草地走去,漫不经心地用...
評分人民文学出版社80年代有个西班牙汉学家的译本,译得很用心,也很流畅,但没有这个译得简洁,有意境.这个译得有古文的功底,当然,再去一去斧凿痕迹更好.也许是国语与普通话的隔膜造成的?相比之下,我更喜欢这个.不知北京出版社的那本译得怎样
對我來說,這是文字的另一種形式。
评分中學生優秀作文匯編
评分成人的童話詩。
评分從牧歌到挽歌,美麗又哀傷。
评分我的童心找不迴來瞭麼。。。。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有