中國與越南

中國與越南 pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

出版者:香港:中國國際文化齣版社
作者:Brantly Womack(弗吉尼亞大學)著
出品人:
頁數:349
译者:硃全紅
出版時間:2010-8
價格:29
裝幀:
isbn號碼:9789881960610
叢書系列:
圖書標籤:
  • 中國政治 
  • 越南 
  • 海外中國研究 
  • 社會科學 
  • 威權主義 
  • 東南亞 
  • 社會學 
  • 政治學-當代中國政府與政治 
  •  
想要找書就要到 圖書目錄大全
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

讀後感

評分

評分

評分

評分

評分

用戶評價

评分

這是我見過最最最可怕的翻譯。能把黎聖宗翻譯作黎神宗,阮惠翻譯作阮攸,保大翻譯作寶大,會安翻譯作惠安,譯著膽敢在對越南最最最基本的歷史和地理常識都不瞭解的情況下接這分工作,我覺得華東師範大學藥丸。哪怕參考下陳重金的《越南通史》中譯本都好啊。至於原著大概是西方學界的文獻綜述,連鄭永常的《徵戰與棄守》都不提便知作者對華語學界研究現狀毫無瞭解。國際關係的研究水平就是這樣瞭。

评分

這是我見過最最最可怕的翻譯。能把黎聖宗翻譯作黎神宗,阮惠翻譯作阮攸,保大翻譯作寶大,會安翻譯作惠安,譯著膽敢在對越南最最最基本的歷史和地理常識都不瞭解的情況下接這分工作,我覺得華東師範大學藥丸。哪怕參考下陳重金的《越南通史》中譯本都好啊。至於原著大概是西方學界的文獻綜述,連鄭永常的《徵戰與棄守》都不提便知作者對華語學界研究現狀毫無瞭解。國際關係的研究水平就是這樣瞭。

评分

這是我見過最最最可怕的翻譯。能把黎聖宗翻譯作黎神宗,阮惠翻譯作阮攸,保大翻譯作寶大,會安翻譯作惠安,譯著膽敢在對越南最最最基本的歷史和地理常識都不瞭解的情況下接這分工作,我覺得華東師範大學藥丸。哪怕參考下陳重金的《越南通史》中譯本都好啊。至於原著大概是西方學界的文獻綜述,連鄭永常的《徵戰與棄守》都不提便知作者對華語學界研究現狀毫無瞭解。國際關係的研究水平就是這樣瞭。

评分

這是我見過最最最可怕的翻譯。能把黎聖宗翻譯作黎神宗,阮惠翻譯作阮攸,保大翻譯作寶大,會安翻譯作惠安,譯著膽敢在對越南最最最基本的歷史和地理常識都不瞭解的情況下接這分工作,我覺得華東師範大學藥丸。哪怕參考下陳重金的《越南通史》中譯本都好啊。至於原著大概是西方學界的文獻綜述,連鄭永常的《徵戰與棄守》都不提便知作者對華語學界研究現狀毫無瞭解。國際關係的研究水平就是這樣瞭。

评分

這是我見過最最最可怕的翻譯。能把黎聖宗翻譯作黎神宗,阮惠翻譯作阮攸,保大翻譯作寶大,會安翻譯作惠安,譯著膽敢在對越南最最最基本的歷史和地理常識都不瞭解的情況下接這分工作,我覺得華東師範大學藥丸。哪怕參考下陳重金的《越南通史》中譯本都好啊。至於原著大概是西方學界的文獻綜述,連鄭永常的《徵戰與棄守》都不提便知作者對華語學界研究現狀毫無瞭解。國際關係的研究水平就是這樣瞭。

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有