电子邮件   中英对照

电子邮件 中英对照 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:
作者:
出品人:
页数:0
译者:
出版时间:
价格:6
装帧:
isbn号码:9787533913502
丛书系列:
图书标签:
  • 电子邮件
  • 商务英语
  • 英语学习
  • 实用英语
  • 邮件写作
  • 中英对照
  • 办公技能
  • 沟通技巧
  • 外语学习
  • 英语教程
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《电子邮件:中英对照》是一本旨在帮助读者系统学习和掌握电子邮件沟通技巧的实用指南。本书聚焦于商务和日常情境中,如何撰写得体、高效且准确的电子邮件,并提供同步的中文和英文对照,以促进双语环境下的交流与理解。 本书内容详尽,覆盖以下核心方面: 基础知识与礼仪: 电子邮件构成要素解析: 从发件人、收件人(To, Cc, Bcc)、主题(Subject)、正文(Body)到签名(Signature),逐一剖析每个部分的意义和最佳实践。 常用邮件术语与缩略语: 解释如“FYI”(For Your Information)、“ASAP”(As Soon As Possible)、“ETA”(Estimated Time of Arrival)等在商务邮件中频繁出现的核心词汇和缩写,并提供其在中文语境下的对应用法。 得体的问候与结束语: 提供不同正式程度下的英文问候语(如“Dear Mr./Ms. [Last Name]”, “Hello [First Name]”, “Hi everyone”等)以及相应的中文表达,并指导如何根据收件人的身份和关系选择恰当的结束语(如“Sincerely”, “Best regards”, “Thanks”等)及中文对应。 敬语与礼貌用语: 强调在邮件沟通中保持专业和尊重的重要性,详细列举各种表示感谢、请求、道歉、确认等的英文表达及其最贴切的中文翻译,帮助读者避免生硬或不自然的措辞。 邮件撰写技巧与范例: 清晰明了的主题行: 指导读者如何撰写能够迅速传达邮件目的且易于搜索的主题,提供“会议邀请”、“项目更新”、“申请材料”等多种场景下的主题行示例,并进行中英对照。 结构化邮件正文: 强调段落清晰、逻辑连贯的写作风格,教授如何有效组织信息,将复杂内容分解为易于理解的部分。书中包含多种结构化写作的范例,如“告知信息”、“请求行动”、“回复咨询”、“跟进事项”等,均附有详细的中英对照。 商务场景应用: 求职与招聘: 提供求职信、简历附带邮件、感谢信、面试邀请、拒绝通知等英文范文,并附有对应的中文解释和用法指导,帮助读者在招聘过程中精准表达。 商务沟通: 涵盖会议安排、项目协作、客户服务、商务谈判、合同签订、意见征询等多种商务情境下的邮件撰写,提供从初步接触到事后跟进的全流程范例。 内部沟通: 针对团队内部信息共享、任务分配、问题汇报、会议纪要等场景,提供简洁高效的邮件模板。 日常与社交场景应用: 朋友与家人: 提供邀请、分享近况、感谢、祝福等日常邮件的英文范例及中文参考,帮助读者在非正式场合同样能得体沟通。 询问与请求: 教授如何礼貌地向他人提出询问或请求,例如询问信息、借用物品、寻求帮助等,并提供不同语气的英文表达及对应的中文转换。 高级技巧与注意事项: 附件处理: 指导如何正确命名和发送附件,以及在邮件中提及附件的方式。 附件的常见英文表达: 如“Please find the attached document”, “Attached please find…”, “See attached for details”等,并提供中文对应。 回复与转发: 教授回复(Reply)和全部回复(Reply All)的区别与适用场景,以及转发(Forward)时的注意事项,确保信息传递的准确性和效率。 避免常见错误: 提示邮件写作中容易出现的拼写、语法错误,以及文化差异可能导致的误解,并给出相应的规避建议。 专业风格的语言运用: 深入讲解如何运用更具专业性、更严谨的英文词汇和句式,同时提供简洁流畅的中文表达参考,帮助读者提升邮件沟通的专业度。 多语言沟通中的文化敏感性: 探讨在跨文化交流中,不同文化背景下对邮件沟通的偏好和禁忌,指导读者如何通过邮件表达来尊重和适应不同的文化习惯。 《电子邮件:中英对照》不仅仅是一本词汇手册,更是一套全面的邮件沟通方法论。通过大量的实用范例和细致的解析,本书能够帮助不同水平的读者,无论是初学者还是希望提升沟通效率的专业人士,都能自信、准确、得体地运用电子邮件进行无论是商务还是个人层面的交流。本书的精心编排,确保读者在学习英文表达的同时,能够深入理解其在中文语境下的最佳实践,最终成为一名出色的双语邮件沟通者。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

坦白说,我一直对语言的细微之处颇为在意,尤其是涉及到跨文化交流的时候。《电子邮件 中英对照》这个书名,恰如其分地触及了我长久以来的一个痛点。在日常工作中,我需要处理大量的英文邮件,有时候会觉得自己的表达虽然能被理解,但总觉得不够地道,不够专业,甚至有时会担心无意中冒犯了对方。这本书的“中英对照”特点,对我来说是一个巨大的吸引点。它意味着我不仅能看到标准的英文邮件范本,还能直接对比其对应的中文意思和理解,这对于我这种需要深入理解原文语境的人来说,至关重要。我希望这本书能够涵盖各种职场场景下的邮件往来,例如如何撰写一份令人印象深刻的求职信,如何有效地提出工作请求,如何清晰地传达复杂的信息,以及如何处理一些棘手的问题,比如项目延误或客户投诉。我特别期待书中能够提供一些不同风格的邮件范本,以便我能够根据不同的收件人和目的,选择最恰当的表达方式。如果书中还能提供一些关于邮件礼仪、称谓使用、落款和签名等方面的指导,那就更完美了。这本书的书名让我对它充满了好奇和信心,相信它能够帮助我更自信、更精准地驾驭英文邮件沟通。

评分

《电子邮件 中英对照》这个书名,像一个承诺,预示着一本实用且能解决实际问题的工具书。作为一个常常需要通过电子邮件进行国际交流的人,我深知语言的障碍和文化差异常常是沟通中的绊脚石。我常常会遇到这样的情况:虽然我能用英文写出邮件,但总感觉不够地道,或者担心我的表达方式在对方看来可能不够礼貌或不够专业。这本书的中英对照形式,无疑是解决这一问题的最佳方案。它能让我清晰地理解英文邮件的准确含义,同时也能学习到如何更贴切、更符合语境的表达方式。我期望这本书能够提供丰富多样的邮件范本,涵盖从最基础的商务往来到更复杂的商业谈判,从日常的问候到正式的通知。我希望它能帮助我掌握不同语气的运用,例如如何显得更专业、更友善、更委婉,或者更坚定。我尤其看重的是,它能否在提供范本的同时,还能解释一些语言上的细微差别,比如为什么在某些情况下使用“regards”比“best regards”更合适,或者如何避免使用可能引起误解的词汇。这本书的出现,让我看到了一丝曙光,希望它能帮助我提升英文邮件沟通的质量和效率。

评分

我之所以对《电子邮件 中英对照》这本书抱有如此高的期望,很大程度上源于我长久以来在跨文化邮件沟通中所经历的挑战。在与海外客户、合作伙伴进行沟通时,我时常会为如何用恰当的英文表达而苦恼。有时候,即使是简单的 Thank you,不同语境下的用法也会有所不同。这本书的书名承诺了“中英对照”,这对于我来说,意味着可以直接找到英文表达与中文含义的精确对应,这无疑能极大地减少理解上的偏差。我期待这本书能够提供一套完善的邮件写作指导,而不仅仅是简单的句型罗列。我希望它能够涵盖各类职场邮件的范例,例如如何得体地拒绝一个邀请,如何有效地提出一个复杂的请求,如何清晰地向团队传达一个项目进展,甚至是如何在写一封“坏消息”邮件时,既能达到告知的目的,又能尽可能地减少负面影响。我希望这本书能够深入到邮件的每一个细节,比如邮件的主题行如何撰写才能吸引人,如何进行恰当的称谓,以及如何优雅地结束一封邮件。这本书的出现,让我觉得我的英文邮件写作将不再是“摸着石头过河”,而是有了清晰的指引。

评分

《电子邮件 中英对照》——这几个字眼,就像为我量身定做的一样,瞬间抓住了我的眼球。在我的工作生涯中,邮件沟通几乎占据了80%以上的时间,而其中大部分又是英文邮件。我一直希望能够找到一本真正实用的工具书,能够帮助我写出既准确又得体的英文邮件。我曾经尝试过各种在线翻译工具,也阅读过不少英文邮件写作的书籍,但总觉得差那么一点意思,总是在细节上感到不足。这本书的“中英对照”特点,让我看到了它能够在我理解英文邮件的表层意思之外,还能深入理解其背后蕴含的文化意义和沟通逻辑。我非常期待这本书能够提供非常详尽和贴近实际的邮件范例,覆盖各种可能遇到的场景,比如如何与新客户建立联系,如何向客户解释一个复杂的技术问题,如何礼貌地跟进一个未回复的邮件,以及如何在需要委婉表达不同意见时,找到最恰当的措辞。我希望能在这本书中学习到如何根据不同的受众和目的,灵活运用不同的邮件风格,从非常正式的到相对轻松的。这本书的书名,给了我一种“救星”般的期待,希望能它能成为我提升英文邮件沟通水平的绝佳伴侣。

评分

这本《电子邮件 中英对照》的书名,瞬间就勾起了我浓厚的兴趣。作为一个长期在国际化环境中工作的人,我深知准确、得体地使用电子邮件进行沟通的艺术。很多时候,一个小小的词语选择、一个标点符号的疏忽,都可能导致误解,甚至影响重要的商业合作。我一直在寻找一本能够系统地梳理电子邮件写作规范,并且能提供实操性强的中英对照例子的书籍。这本书的书名恰好点明了这一点,它似乎预示着我将能在这本书中找到各种情境下,无论是商务谈判、工作汇报,还是日常联络,都能游刃有余的英文邮件范本。更重要的是,它能帮助我理解这些英文表达背后的文化差异和沟通习惯,从而避免“望文生义”的尴尬。我期望这本书能够包含各种类型的邮件,比如正式的申请信、礼貌的询问信、清晰的通知邮件,甚至是一些需要委婉表达拒绝或提出异议的邮件。同时,我也希望它不仅仅是简单的翻译堆砌,而是能深入浅出地解释为什么某些表达更合适,而另一些则可能不被接受。如果这本书能提供一些关于如何根据不同的收件人和场合调整语气的建议,那将是锦上添花。总而言之,我对这本书充满了期待,相信它能成为我提升跨文化沟通能力的一把利器。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有