電子郵件   中英對照

電子郵件 中英對照 pdf epub mobi txt 電子書 下載2026

出版者:
作者:
出品人:
頁數:0
译者:
出版時間:
價格:6
裝幀:
isbn號碼:9787533913502
叢書系列:
圖書標籤:
  • 電子郵件
  • 商務英語
  • 英語學習
  • 實用英語
  • 郵件寫作
  • 中英對照
  • 辦公技能
  • 溝通技巧
  • 外語學習
  • 英語教程
想要找書就要到 圖書目錄大全
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

《電子郵件:中英對照》是一本旨在幫助讀者係統學習和掌握電子郵件溝通技巧的實用指南。本書聚焦於商務和日常情境中,如何撰寫得體、高效且準確的電子郵件,並提供同步的中文和英文對照,以促進雙語環境下的交流與理解。 本書內容詳盡,覆蓋以下核心方麵: 基礎知識與禮儀: 電子郵件構成要素解析: 從發件人、收件人(To, Cc, Bcc)、主題(Subject)、正文(Body)到簽名(Signature),逐一剖析每個部分的意義和最佳實踐。 常用郵件術語與縮略語: 解釋如“FYI”(For Your Information)、“ASAP”(As Soon As Possible)、“ETA”(Estimated Time of Arrival)等在商務郵件中頻繁齣現的核心詞匯和縮寫,並提供其在中文語境下的對應用法。 得體的問候與結束語: 提供不同正式程度下的英文問候語(如“Dear Mr./Ms. [Last Name]”, “Hello [First Name]”, “Hi everyone”等)以及相應的中文錶達,並指導如何根據收件人的身份和關係選擇恰當的結束語(如“Sincerely”, “Best regards”, “Thanks”等)及中文對應。 敬語與禮貌用語: 強調在郵件溝通中保持專業和尊重的重要性,詳細列舉各種錶示感謝、請求、道歉、確認等的英文錶達及其最貼切的中文翻譯,幫助讀者避免生硬或不自然的措辭。 郵件撰寫技巧與範例: 清晰明瞭的主題行: 指導讀者如何撰寫能夠迅速傳達郵件目的且易於搜索的主題,提供“會議邀請”、“項目更新”、“申請材料”等多種場景下的主題行示例,並進行中英對照。 結構化郵件正文: 強調段落清晰、邏輯連貫的寫作風格,教授如何有效組織信息,將復雜內容分解為易於理解的部分。書中包含多種結構化寫作的範例,如“告知信息”、“請求行動”、“迴復谘詢”、“跟進事項”等,均附有詳細的中英對照。 商務場景應用: 求職與招聘: 提供求職信、簡曆附帶郵件、感謝信、麵試邀請、拒絕通知等英文範文,並附有對應的中文解釋和用法指導,幫助讀者在招聘過程中精準錶達。 商務溝通: 涵蓋會議安排、項目協作、客戶服務、商務談判、閤同簽訂、意見徵詢等多種商務情境下的郵件撰寫,提供從初步接觸到事後跟進的全流程範例。 內部溝通: 針對團隊內部信息共享、任務分配、問題匯報、會議紀要等場景,提供簡潔高效的郵件模闆。 日常與社交場景應用: 朋友與傢人: 提供邀請、分享近況、感謝、祝福等日常郵件的英文範例及中文參考,幫助讀者在非正式場閤同樣能得體溝通。 詢問與請求: 教授如何禮貌地嚮他人提齣詢問或請求,例如詢問信息、藉用物品、尋求幫助等,並提供不同語氣的英文錶達及對應的中文轉換。 高級技巧與注意事項: 附件處理: 指導如何正確命名和發送附件,以及在郵件中提及附件的方式。 附件的常見英文錶達: 如“Please find the attached document”, “Attached please find…”, “See attached for details”等,並提供中文對應。 迴復與轉發: 教授迴復(Reply)和全部迴復(Reply All)的區彆與適用場景,以及轉發(Forward)時的注意事項,確保信息傳遞的準確性和效率。 避免常見錯誤: 提示郵件寫作中容易齣現的拼寫、語法錯誤,以及文化差異可能導緻的誤解,並給齣相應的規避建議。 專業風格的語言運用: 深入講解如何運用更具專業性、更嚴謹的英文詞匯和句式,同時提供簡潔流暢的中文錶達參考,幫助讀者提升郵件溝通的專業度。 多語言溝通中的文化敏感性: 探討在跨文化交流中,不同文化背景下對郵件溝通的偏好和禁忌,指導讀者如何通過郵件錶達來尊重和適應不同的文化習慣。 《電子郵件:中英對照》不僅僅是一本詞匯手冊,更是一套全麵的郵件溝通方法論。通過大量的實用範例和細緻的解析,本書能夠幫助不同水平的讀者,無論是初學者還是希望提升溝通效率的專業人士,都能自信、準確、得體地運用電子郵件進行無論是商務還是個人層麵的交流。本書的精心編排,確保讀者在學習英文錶達的同時,能夠深入理解其在中文語境下的最佳實踐,最終成為一名齣色的雙語郵件溝通者。

作者簡介

目錄資訊

讀後感

評分

評分

評分

評分

評分

用戶評價

评分

坦白說,我一直對語言的細微之處頗為在意,尤其是涉及到跨文化交流的時候。《電子郵件 中英對照》這個書名,恰如其分地觸及瞭我長久以來的一個痛點。在日常工作中,我需要處理大量的英文郵件,有時候會覺得自己的錶達雖然能被理解,但總覺得不夠地道,不夠專業,甚至有時會擔心無意中冒犯瞭對方。這本書的“中英對照”特點,對我來說是一個巨大的吸引點。它意味著我不僅能看到標準的英文郵件範本,還能直接對比其對應的中文意思和理解,這對於我這種需要深入理解原文語境的人來說,至關重要。我希望這本書能夠涵蓋各種職場場景下的郵件往來,例如如何撰寫一份令人印象深刻的求職信,如何有效地提齣工作請求,如何清晰地傳達復雜的信息,以及如何處理一些棘手的問題,比如項目延誤或客戶投訴。我特彆期待書中能夠提供一些不同風格的郵件範本,以便我能夠根據不同的收件人和目的,選擇最恰當的錶達方式。如果書中還能提供一些關於郵件禮儀、稱謂使用、落款和簽名等方麵的指導,那就更完美瞭。這本書的書名讓我對它充滿瞭好奇和信心,相信它能夠幫助我更自信、更精準地駕馭英文郵件溝通。

评分

《電子郵件 中英對照》——這幾個字眼,就像為我量身定做的一樣,瞬間抓住瞭我的眼球。在我的工作生涯中,郵件溝通幾乎占據瞭80%以上的時間,而其中大部分又是英文郵件。我一直希望能夠找到一本真正實用的工具書,能夠幫助我寫齣既準確又得體的英文郵件。我曾經嘗試過各種在綫翻譯工具,也閱讀過不少英文郵件寫作的書籍,但總覺得差那麼一點意思,總是在細節上感到不足。這本書的“中英對照”特點,讓我看到瞭它能夠在我理解英文郵件的錶層意思之外,還能深入理解其背後蘊含的文化意義和溝通邏輯。我非常期待這本書能夠提供非常詳盡和貼近實際的郵件範例,覆蓋各種可能遇到的場景,比如如何與新客戶建立聯係,如何嚮客戶解釋一個復雜的技術問題,如何禮貌地跟進一個未迴復的郵件,以及如何在需要委婉錶達不同意見時,找到最恰當的措辭。我希望能在這本書中學習到如何根據不同的受眾和目的,靈活運用不同的郵件風格,從非常正式的到相對輕鬆的。這本書的書名,給瞭我一種“救星”般的期待,希望能它能成為我提升英文郵件溝通水平的絕佳伴侶。

评分

《電子郵件 中英對照》這個書名,像一個承諾,預示著一本實用且能解決實際問題的工具書。作為一個常常需要通過電子郵件進行國際交流的人,我深知語言的障礙和文化差異常常是溝通中的絆腳石。我常常會遇到這樣的情況:雖然我能用英文寫齣郵件,但總感覺不夠地道,或者擔心我的錶達方式在對方看來可能不夠禮貌或不夠專業。這本書的中英對照形式,無疑是解決這一問題的最佳方案。它能讓我清晰地理解英文郵件的準確含義,同時也能學習到如何更貼切、更符閤語境的錶達方式。我期望這本書能夠提供豐富多樣的郵件範本,涵蓋從最基礎的商務往來到更復雜的商業談判,從日常的問候到正式的通知。我希望它能幫助我掌握不同語氣的運用,例如如何顯得更專業、更友善、更委婉,或者更堅定。我尤其看重的是,它能否在提供範本的同時,還能解釋一些語言上的細微差彆,比如為什麼在某些情況下使用“regards”比“best regards”更閤適,或者如何避免使用可能引起誤解的詞匯。這本書的齣現,讓我看到瞭一絲曙光,希望它能幫助我提升英文郵件溝通的質量和效率。

评分

我之所以對《電子郵件 中英對照》這本書抱有如此高的期望,很大程度上源於我長久以來在跨文化郵件溝通中所經曆的挑戰。在與海外客戶、閤作夥伴進行溝通時,我時常會為如何用恰當的英文錶達而苦惱。有時候,即使是簡單的 Thank you,不同語境下的用法也會有所不同。這本書的書名承諾瞭“中英對照”,這對於我來說,意味著可以直接找到英文錶達與中文含義的精確對應,這無疑能極大地減少理解上的偏差。我期待這本書能夠提供一套完善的郵件寫作指導,而不僅僅是簡單的句型羅列。我希望它能夠涵蓋各類職場郵件的範例,例如如何得體地拒絕一個邀請,如何有效地提齣一個復雜的請求,如何清晰地嚮團隊傳達一個項目進展,甚至是如何在寫一封“壞消息”郵件時,既能達到告知的目的,又能盡可能地減少負麵影響。我希望這本書能夠深入到郵件的每一個細節,比如郵件的主題行如何撰寫纔能吸引人,如何進行恰當的稱謂,以及如何優雅地結束一封郵件。這本書的齣現,讓我覺得我的英文郵件寫作將不再是“摸著石頭過河”,而是有瞭清晰的指引。

评分

這本《電子郵件 中英對照》的書名,瞬間就勾起瞭我濃厚的興趣。作為一個長期在國際化環境中工作的人,我深知準確、得體地使用電子郵件進行溝通的藝術。很多時候,一個小小的詞語選擇、一個標點符號的疏忽,都可能導緻誤解,甚至影響重要的商業閤作。我一直在尋找一本能夠係統地梳理電子郵件寫作規範,並且能提供實操性強的中英對照例子的書籍。這本書的書名恰好點明瞭這一點,它似乎預示著我將能在這本書中找到各種情境下,無論是商務談判、工作匯報,還是日常聯絡,都能遊刃有餘的英文郵件範本。更重要的是,它能幫助我理解這些英文錶達背後的文化差異和溝通習慣,從而避免“望文生義”的尷尬。我期望這本書能夠包含各種類型的郵件,比如正式的申請信、禮貌的詢問信、清晰的通知郵件,甚至是一些需要委婉錶達拒絕或提齣異議的郵件。同時,我也希望它不僅僅是簡單的翻譯堆砌,而是能深入淺齣地解釋為什麼某些錶達更閤適,而另一些則可能不被接受。如果這本書能提供一些關於如何根據不同的收件人和場閤調整語氣的建議,那將是錦上添花。總而言之,我對這本書充滿瞭期待,相信它能成為我提升跨文化溝通能力的一把利器。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有