鮑裏斯•維昂(Boris Vian,1920-1959)
在法國,鮑裏斯•維昂意味著傳奇、天纔,意味著一切。
他是鬼纔小說傢、詩人、爵士樂評論傢、劇作傢。他也是機械工程師、畫傢、數學愛好者、酒瘋子、演員、作麯傢、爵士樂小號手、老婆被好友薩特拐走的失愛者、個性雜誌創辦者、與超現實主義流派交往密切卻總被人歸入存在主義者、嚴重的心髒病患者。
1959年6月23日,維昂因心髒病突發死在瞭電影院裏,銀幕上放的便是根據他的同名小說改編的《我要在你們的墳上啐唾沫》。
这又是一部奇书,奇到我认为罗琳肯定看过,里面的想像力可比《哈利波特》的魔法世界强太多了。 此书算是后现代主义的杰作,作者想象能力之夸张、文字运用之强令人目不暇接。我相当怀疑就算是我懂法文,能够理解此书有几分。 书的内容主线相当平淡,不过是两对悲剧的恋人的故事...
評分在江河流入大海的地方,有一片难以逾越的沙洲,巨大的旋涡卷起泡沫,沉船的残骸在其间翻腾滚动。在外面的黑夜和室内的灯光之间,回忆如潮水般涌现,它们自黑暗中来,与光明碰撞,敞露出白色的肚膛和银色的背脊,时而隐没,时而显现。 到最后,所有细节都毫无征兆的交错在了一...
評分我力图叙述人们从未读到过的故事。 ——鲍里斯·维昂 《岁月的泡沫》,一部从欢乐开始却以忧伤结束的书,小说的前半部分充满对爱情的渴望、甜蜜与愉悦,后半部分则被疾病与死亡带来的伤感、绝望所笼罩。鲍里斯·维昂(Boris Vian)的这部小说让人想起安徒生童话《海的女儿》...
超現實主義始終是我閱讀上的一道坎。
评分無感,不知是不是翻譯問題
评分高中讀過的書 癡迷於裏麵的想象
评分無感,不知是不是翻譯問題
评分令人心碎,我願意把它看做是刪除配角的紅樓夢,一開始是美好高雅的富傢生活,剋蘭不願意工作不是懶惰,而是工作並不美好,他也無需工作。但是當Chloe得病的時候,他變賣一切,最後什麼工作都願意做,犧牲自己就為瞭那美好的愛情。另一人物希剋則是為瞭收集作傢帕特的書和其他一些東西傾傢蕩産,最後愛情破滅,變成瘋狂的殺戮地獄。這本書讀起來仿佛身處光影變換的窗邊,見證白駒過隙,大廈傾倒。最後,我覺得翻譯完全沒問題,都是簡單的短句,非常好讀,讀者隻是需要一點想象力,一開始我也有點暈,還搞不清誰是誰,但是讀下去就越來越一目瞭然瞭。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有