A map of the mutual influence of Bloomsbury, the Crescent Moon Society, and modernism in English and Chinese culture
Lily Briscoe's Chinese Eyes traces the romance of Julian Bell, nephew of Virginia Woolf, and Ling Shuhua, a writer and painter Bell met while teaching at Wuhan University in China in 1935. Relying on a wide selection of previously unpublished writings, Patricia Laurence places Ling, often referred to as the Chinese Katherine Mansfield, squarely in the Bloomsbury constellation. In doing so, she counters East-West polarities and suggests forms of understanding to inaugurate a new kind of cultural criticism and literary description.
Laurence expands her examination of Bell and Ling's relationship into a study of parallel literary communities—Bloomsbury in England and the Crescent Moon group in China. Underscoring their reciprocal influences in the early part of the twentieth century, Laurence presents conversations among well-known British and Chinese writers, artists, and historians, including Virginia Woolf, Vanessa Bell, G. L. Dickinson, Xu Zhimo, E. M. Forster, and Xiao Qian. In addition, Laurence's study includes rarely seen photographs of Julian Bell, Ling, and their associates as well as a reproduction of Ling's scroll commemorating moments in the exchange between Bloomsbury and the Crescent Moon group.
While many critics agree that modernism is a movement that crosses national boundaries, literary studies rarely reflect such a view. In this volume Laurence links unpublished letters and documents, cultural artifacts, art, literature, and people in ways that provide illumination from a comparative cultural and aesthetic perspective. In so doing she addresses the geographical and critical imbalances—and thus the architecture of modernist, postcolonial, Bloomsbury, and Asian studies—by placing China in an aesthetic matrix of a developing international modernism.
Patricia Laurence, a professor of English at the City College of New York, has also taught at Vassar College and Columbia University. She is the author of The Reading of Silence: Virginia Woolf in the English Tradition, and Lily Briscoe's Chinese Eyes extends her study of silence into the East and draws upon documents she encountered and interviews she conducted during her travels to China and England. Laurence lives with her husband in New York City.
书很有趣的。作者调查了很久,把新月派和当时的英国Bloombury团体联系起来。新月派简直是中国的布鲁斯伯里,当时的文人阶层(可能和任何时候的文人阶层都一样)极力反叛传统,拥抱现代,当然,性解放也是两派很重要的特点。 不过作者声称两派互相影响,我到没怎么看出来,更多...
评分书是不错的.翻译欠佳.另外就是有错别字和错.浪费了精装封面和上海书店的书号.错别字,可恨我不随手做记号,懒得找了.错:比如朱利安的书信的时间,不明显的错误就算了.明显的错误,1937年10月?几个月前人就死了嘛.分析原因:一,书太厚,校起来容易累.二,有些错确实只有作者知道.翻译者...
评分书是不错的.翻译欠佳.另外就是有错别字和错.浪费了精装封面和上海书店的书号.错别字,可恨我不随手做记号,懒得找了.错:比如朱利安的书信的时间,不明显的错误就算了.明显的错误,1937年10月?几个月前人就死了嘛.分析原因:一,书太厚,校起来容易累.二,有些错确实只有作者知道.翻译者...
评分书很有趣的。作者调查了很久,把新月派和当时的英国Bloombury团体联系起来。新月派简直是中国的布鲁斯伯里,当时的文人阶层(可能和任何时候的文人阶层都一样)极力反叛传统,拥抱现代,当然,性解放也是两派很重要的特点。 不过作者声称两派互相影响,我到没怎么看出来,更多...
评分书很有趣的。作者调查了很久,把新月派和当时的英国Bloombury团体联系起来。新月派简直是中国的布鲁斯伯里,当时的文人阶层(可能和任何时候的文人阶层都一样)极力反叛传统,拥抱现代,当然,性解放也是两派很重要的特点。 不过作者声称两派互相影响,我到没怎么看出来,更多...
说实话,这本书的结构和叙事手法非常大胆,可以说是对传统小说范式的一种颠覆。它采用了多线索并行的叙事策略,在不同时间线和不同人物的视角之间频繁跳跃,起初我有点跟不上,觉得有点零散,但坚持读下去后,我才领悟到作者的深意。这种看似跳跃的叙事,恰恰模仿了我们大脑记忆和思考的碎片化方式,它不是要给你一个完整、线性的历史记录,而是要你像拼图一样,自己去构建一个更加复杂和多维度的真相。书中对“记忆的不可靠性”这个主题的探讨达到了一个新的高度。作者反复通过不同人物对同一事件的不同回忆,展示了主观视角如何扭曲客观现实,读完后,我开始怀疑自己对过往许多事情的“确定性”认知。文笔上,这本书采取了一种近乎冷峻的冷静笔调,尤其是在描写社会边缘群体的困境时,没有煽情的泪水,只有不动声色却极具穿透力的观察,这种克制反而产生了更强大的情感冲击力。我尤其欣赏作者对细节的精准把握,比如对某个特定历史时期城市景观的还原,那种详实到近乎档案式的记录,让人肃然起敬。它不迎合大众口味,它要求读者付出思考的努力,但它给予读者的回报是巨大的——一种对世界认知边界的拓宽。对于那些厌倦了平铺直叙故事的读者来说,这本书绝对是一次挑战,也是一场盛宴。
评分哇,这本书真是让人眼前一亮!我通常不太喜欢那种故作高深的文学作品,但这本书的叙事方式简直像一股清新的空气扑面而来。作者对人物心理的刻画细腻入微,每一个角色的内心挣扎和成长弧光都展现得淋漓尽致。比如,书中关于“时间”的探讨,不是那种枯燥的哲学说教,而是通过一个老钟匠和他的孙女之间充满生活气息的对话来展现的,那种代际之间对流逝岁月的不同感悟,让我读到好几处都忍不住停下来,细细回味了好久。故事情节的推进也很有张力,虽然整体节奏不算快,但总能在不经意间埋下伏笔,让你忍不住想知道接下来会发生什么。尤其是一些意想不到的转折,处理得非常自然流畅,完全没有那种为了制造戏剧性而刻意为之的感觉,一切都像是水到渠成。这本书的语言风格也值得称赞,它时而像一位老友在你耳边低语,分享着生活中的琐碎与美好,时而又像一幅精心绘制的油画,色彩斑斓,细节丰富。我特别喜欢作者在描绘环境场景时所用的那些富有感官冲击力的词汇,仿佛我真的能闻到海边潮湿的空气,感受到老旧书店里尘埃的味道。这本书的结局更是高明,它没有给出一个标准的“好”或“坏”的定论,而是留下了一片广阔的想象空间,让读者自己去填补和思考,这种留白的处理艺术,非常打动我。总而言之,这是一部值得反复品读的佳作,它不仅提供了一个引人入胜的故事,更像是一次深入自我探索的精神旅程。
评分我对这本书的整体印象是“克制中的磅礴”。它聚焦于一个小人物在时代洪流中的挣扎,但通过对这个个体命运的深入挖掘,却折射出了更宏大、更复杂的社会议题。这本书的厉害之处在于,它成功地平衡了“私人情感”和“公共历史”之间的关系。作者没有将历史事件工具化,而是让历史的重量自然地压在角色的肩头,体现在他们的每一次选择和每一次呼吸之中。角色的塑造极其立体,没有绝对的好人或坏人,每个人都有其行为逻辑和无奈之处,这种复杂性让我对人性有了更深刻的理解——我们都是在局限条件下做出“当下最优解”的生物。我特别欣赏作者在运用比喻和象征手法时的功力。书中反复出现的“迷雾”和“灯塔”的意象,贯穿始终,每一次出现都带来了新的解读层次,它们不仅仅是修辞,更像是故事内在逻辑的指引。此外,本书的节奏掌控得非常成熟,它懂得何时该加速,何时该放慢,甚至在某些关键情节后,会故意安排一段宁静的、近乎冥想的段落,让读者有时间去消化刚刚发生的一切,这种节奏感把握得极其专业。这本书无疑是深刻的,但它也极其易读,这是一种非常难得的平衡。
评分这本书给我的感觉是,它像是一部精心打磨的音乐剧,充满了韵律感和情感的跌宕起伏。我不是一个容易被煽动的人,但这本书在处理“失落与救赎”的主题时,那种娓娓道来的力量是无可抵挡的。作者对白的处理尤其精妙,那些看似简单的对话,背后往往蕴含着巨大的张力,充满了潜台词和未尽之意。我甚至能想象出,如果把这本书改编成剧本,演员们只需要稍加演绎,就能将那种压抑和爆发完美呈现。故事中穿插的那些地方风俗和文化符号,也描绘得极其生动,仿佛带着泥土的芬芳和古老传说的神秘色彩,让整个故事的背景不再只是一个抽象的舞台,而是拥有了具体的生命力和厚重感。更让我惊喜的是,书中对于“艺术创作的痛苦”这一部分的描写,真实得让人心痛。作者似乎毫不避讳地揭示了创造力背后的挣扎、自我怀疑和不被理解的孤独,这对于任何一个身处创作领域的人来说,都是一种深刻的共鸣。它探讨的不是艺术的宏大叙事,而是艺术家的日常呼吸。这本书的阅读体验是沉浸式的,它成功地构建了一个自洽的微观世界,让你心甘情愿地迷失其中,直到合上书页,才恍惚间回到现实。
评分读完这本书,我有一种被“洗涤”过的感觉。它不是那种读完后让你热血沸腾或者陷入绝望的作品,而是一种缓慢渗透、逐渐沉淀的体验。这本书的哲思性体现在它对“真实”的质疑上,它引导我们去思考我们所接受的信息是如何被构建、被过滤的。书中有一个关于信息传播的设定,非常具有前瞻性,甚至有点令人不寒而栗,它探讨了当所有人都只相信自己想相信的时候,社会结构会如何瓦解。作者的文字有一种独特的音乐美感,那种长短句的交错使用,读起来简直像是在欣赏一段精心编排的散文诗,尤其是那些关于自然景物的描写,充满了灵性和诗意,让人感到一种久违的宁静。我尝试着去寻找一些批判性的角度,但最终发现,这本书几乎将所有可能性都考虑进去了。它的包容性很强,既能触动对情感细腻描摹有要求的读者,也能满足那些热衷于探讨社会结构和伦理困境的思想者。它不是一本迎合潮流的作品,它有自己的内在节奏和核心价值体系,并且坚定地贯彻到底。对于那些渴望在阅读中获得心灵慰藉和智力挑战的读者来说,这本书绝对是近年来的一个惊喜之选。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有