瓦尔特.本雅明(Walter Benjamin,1892-1940)犹太人。他是20世纪罕见的天才,真正的天才,是“欧洲最后一名知识分子”。本雅明的一生是一部颠沛流离的戏剧,他的卡夫卡式的细腻、敏感、脆弱不是让他安静地躲在一个固定的夜晚,而是驱使他流落整个欧洲去体验震惊;本雅明的孤独是喧哗和运动背景下的孤独,这种孤独既令人绝望,又摧发希望,本雅明的写作就永远徘徊在绝望和希望之间,大众和神学之间,这种写作因此就获得了某种暖昧的伦理学态度。暧昧正是本雅明的特性之一,他的身份,他的职业,他的主题,他的著述,他的信仰,他的空间,他的只言片语,都不是确定的,都是难以分类的。真正确定的,只有一点,那就是他的博学、才华和敏锐的辩证融会,正是这种融会,留给了20世纪一个巨大背景和一个思考空间。
A为本雅明梳理观点 B 提出一些问题 A:“本雅明在这篇散文的开始就引用了保罗.瓦雷里在《遍在的征服》里对于艺术的一段话,他说:“不久的将来,“美”的古老工业里会产生彻底的改变,一切艺术都有物理的部分,但已不能再如往昔一般来看待处理,特不可能不受到现代权利与知识...
评分刚读完大部分的第二遍,其中论波得莱尔的几个母题和普鲁斯特的形象两个章节未读。第一遍读完对本雅明的印象只有导言部分的零星内容,其中的文章,读完着实‘毫无感觉’。最为关注的是机械复制时代的艺术作品这一节。 读完第一遍不久,看到南大艺术研究部组织的陈平老师关于李格...
评分1. "As Hegel put it, only when it is dark does the owl of Minerva begin its flight. Only in extinction is the collector comprehended." "The smallest antique shop can be a fortress, the most remote stationery store a key position." 倫敦的夜晚,散場的人群像飛...
评分1. "As Hegel put it, only when it is dark does the owl of Minerva begin its flight. Only in extinction is the collector comprehended." "The smallest antique shop can be a fortress, the most remote stationery store a key position." 倫敦的夜晚,散場的人群像飛...
评分不出意外,这本本雅明文选,也是寥寥数人做了评论。本雅明是20世纪德国最伟大的知识分子之一,而汉娜·阿伦特也以他平庸之恶的最有名论断成为学术大家。 翻开这本文集,我们发现,本亚明对19-20世纪伟大的文学家门,都做了研究和点评,其中有大名鼎鼎的弗兰茨卡夫卡,普鲁斯特...
说实话,我一开始是被它独特的封面吸引了。那种简约而不失设计感的风格,让我觉得这本书一定不简单。翻开目录,看到那些充满诗意的章节名,我更加好奇了。读下去之后,才发现这本书的魅力远不止于此。它没有跌宕起伏的情节,没有惊心动魄的冒险,但却有一种循序渐进的力量,将我深深地吸引。作者的文字就像一股清流,缓缓地流淌进我的心田。我特别喜欢它对细节的描绘,那些细微之处,往往蕴含着作者对生活独到的观察和理解。我能从中读出他对自然的热爱,对人情的体悟,以及对生命意义的思考。有时候,读到某些段落,我会忍不住停下来,反复品味。那些句子,仿佛经过了精心的雕琢,每一个字都恰到好处,每一个词都饱含深意。它不像那些浮夸的书籍,用华丽的辞藻堆砌,而是以一种朴实无华的方式,触动人心最柔软的地方。这本书,让我重新审视了许多我曾经习以为常的事物,让我看到了隐藏在日常之下的美好和深刻。
评分这本书给我带来的,是一种非常沉静的力量。在快节奏的现代生活中,我们常常被各种信息和琐事裹挟,很难有时间去停下来思考。而这本书,就像一个温柔的提醒,让我放慢脚步,去感受生活,去理解世界。它没有强硬地灌输任何观点,而是以一种潜移默化的方式,引导我去思考。我喜欢它那种娓娓道来的叙述风格,没有丝毫的浮躁和功利。作者似乎是一位饱经沧桑的长者,用他的人生阅历,向我讲述着那些关于成长、关于爱、关于失去的深刻道理。我常常在阅读的过程中,联想到自己过往的经历,那些曾经的困惑,曾经的迷茫,似乎都在这本书中找到了答案,或者至少,找到了新的思考角度。它不是那种能让你立刻茅塞顿开的书,但它会在你的心里种下一颗种子,让你在未来的日子里,慢慢地去发芽,去成长。这本书,让我觉得,原来生活可以如此丰富,人生可以如此精彩,只要我们愿意去感受,去体会。
评分这本书,我拿在手里已经有些日子了。每次翻开,都会有一种莫名的冲动,想要深入其中,去探寻那些隐藏在文字背后的深邃思想。它不像那些快餐式读物,一眼就能看透,也并非是晦涩难懂的学术著作,让人望而却步。相反,它似乎是一种恰到好处的存在,既有引人入胜的叙事,又饱含着值得反复咀嚼的智慧。我常常在某个下午,泡上一杯茶,找一个安静的角落,沉浸在这本书的世界里。那些描绘的场景,那些人物的对话,都仿佛拥有生命一般,在我脑海中鲜活地展开。我能感受到作者在字里行间流露出的情感,或是对人生哲理的深刻洞察,或是对人性光辉的赞美,亦或是对社会现实的温柔鞭挞。每一次阅读,都会有新的发现,新的感悟。就好像你在探索一片未知的领域,每一次深入,都能发现新的风景,新的宝藏。这本书,对我来说,已经不仅仅是一本书,更像是一位良师益友,在人生的旅途中,默默地给予我启迪和指引。我喜欢它营造的那种氛围,那种沉静中蕴含力量的感觉,让人在阅读的同时,也能与自己内心深处的思绪产生共鸣。
评分这本书,就像是一场心灵的旅行。作者用他敏锐的观察力和深刻的洞察力,带领我走进了一个充满智慧的世界。我喜欢它那种不落俗套的叙述方式,没有生硬的说教,也没有刻意的煽情,而是通过一个个生动的故事,一个个引人入胜的细节,来阐述他的观点。我常常在阅读的过程中,被书中某些人物的命运所牵动,为他们的喜怒哀乐而感同身受。它让我看到了人性的复杂和多样,也让我看到了生命中那些微小而伟大的力量。这本书,也让我重新审视了自己的人生观和价值观。它没有给我明确的答案,但它却给了我无数的启发,让我开始思考,我真正想要的是什么,我应该如何去生活。我喜欢它所营造的那种宁静而致远的氛围,让人在阅读的同时,也能获得内心的平静和力量。这本书,对我来说,是一次非常宝贵的精神财富,我将会在未来的日子里,反复阅读,从中汲取更多的养分。
评分坦白说,我一开始对这本书的期待并不是很高。毕竟,市面上的书太多了,真正能打动人心的,又能有多少呢?然而,当我翻开这本书,就被它深深吸引了。它不是那种一眼能看完的书,也不是那种让人读完就忘的书。它更像是一件艺术品,需要你慢慢地去品味,去欣赏。作者的文字功底非常深厚,但又不像有些作家那样故弄玄虚。他用一种非常自然的语言,描绘出各种各样的人物,展现出各种各样的人生。我特别喜欢书中对人物内心的刻画,那种细腻而真实,让人仿佛能看到自己内心的影子。它让我思考了很多关于人性和情感的问题,那些我曾经模糊不清的想法,在这本书里得到了清晰的阐释。它也让我更加理解了人与人之间的关系,那些看似简单的相处,背后却蕴含着复杂的心理活动。这本书,让我觉得,原来我们并不孤单,在人生的道路上,每个人都在经历着相似的喜悦和痛苦。
评分“作家其实并不是因为穷才写书卖文 而是因为他不满意那些他买得起但又不喜欢的书”
评分评论卡夫卡与普鲁斯特的文字中,我觉得本雅明写得精彩,贴切,是我心目中对卡夫卡和普鲁斯特的感受。
评分《譯作者的任務》中關於翻譯的觀點特別喜歡,「世界文學的重要作品也從未在問世之際就有選定的譯者,因而它們的譯本標誌著它們生命的延續」
评分之后肯定还要反复读的。这回重看最细致的是翻译-纯粹语言和机械复制时代两篇,前者溯着周蕾的“文化互译”读回来,这果然是源头啊~ 2019.5.7 讲故事的人
评分评论卡夫卡与普鲁斯特的文字中,我觉得本雅明写得精彩,贴切,是我心目中对卡夫卡和普鲁斯特的感受。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有