A riveting narrative history of food as seen through 100 recipes, from ancient Egyptian bread to modernist cuisine.
We all love to eat, and most people have a favorite ingredient or dish. But how many of us know where our much-loved recipes come from, who invented them, and how they were originally cooked? In A HISTORY OF FOOD IN 100 RECIPES, culinary expert and BBC television personality William Sitwell explores the fascinating history of cuisine from the first cookbook to the first cupcake, from the invention of the sandwich to the rise of food television. A book you can read straight through and also use in the kitchen, A HISTORY OF FOOD IN 100 RECIPES is a perfect gift for any food lover who has ever wondered about the origins of the methods and recipes we now take for granted.
作者簡介
威廉‧席特維爾William Sitwell
威廉‧席特維爾是美食雜誌《維特羅斯廚房》(Waitrose Kitchen)的編輯,經常現身於熱門美食節目,最為人熟知的包括英國廣播公司(BBC)的電視節目「廚神當道」(Masterchef)與「飲食文化」(Food & Drink)。此外,他也為《每日電訊報》(Daily Telegraph)與《英國泰晤士報》等多家知名報刊雜誌社撰稿。
席特維爾早年任職於報社,1999年加入當時尚未更名的《維特羅斯飲食雜誌》(Waitrose Food Illustrated),爾後逐漸在飲食界嶄露頭角,他經手的雜誌包括寫作風格、專文報導、編排設計與攝影作品,都受到大眾讀者的關注與喜愛,為他陸續贏得了一連串獎項,如2005年的「年度最佳編輯」(Editor of the Year)。
席特維爾現與妻子蘿拉、子女愛麗絲與艾伯特,一同住在英國的北安普敦郡(Northamptonshire)。閒暇之餘,他喜歡在家種菜、下廚、除草和釀蘋果酒。在研究烹飪時寫下本書,這也是眾人翹首企盼下他的第一本著作。
譯者簡介
張雅億
輔仁大學跨文化研究所中英筆譯組畢業。曾任中國時報國際新聞中心實習編譯、影片字幕翻譯、貿易公司業務。目前為專職譯者。譯有《設計大師語錄》、《電影大師語錄》與《當代酒標藝術》(合譯)。
评分
评分
评分
评分
这本书的装帧设计简直是一场视觉盛宴,那种沉甸甸的质感,拿到手里就知道是用心制作的。封面选用的那种带着微微磨砂感的纸张,手感极佳,即便是经常翻阅也不会轻易留下指纹。色彩搭配上,它没有采用那种过于鲜艳或花哨的路线,而是偏向于复古和沉稳的色调,那种深邃的墨绿和奶油白的组合,让人联想到古老的图书馆和陈年的香料。内页的排版更是体现了匠心独运,字体选择非常考究,既保证了极佳的可读性,又流露出一种古典的美感。每一章的开头都会有一段引人入胜的开场白,通常伴随着一幅精心挑选的、与主题相关的历史插图或者手绘稿,这些插画的线条流畅而细腻,仿佛能把人瞬间拉回到那个特定的历史时期。我特别喜欢它在版式处理上对留白的运用,恰到好处的呼吸空间让眼睛在阅读冗长的历史叙述时得到了充分的放松,这在很多同类书籍中是很少见的,通常为了塞进更多内容,版面设计会显得局促而拥挤。此外,书脊的装订工艺看起来非常结实,即使是经常需要平摊开来对照参考,也丝毫不用担心它会散架。总的来说,光是把它摆在书架上,它本身就是一件艺术品,展示了出版商对“食物历史”这一主题应有的尊重和敬意。
评分作为一名业余烘焙爱好者,我对那些关于制作技巧和原料替代品的实用指导部分尤为关注。这本书在这方面展现出了一种非常有趣的平衡艺术。它没有陷入那种手把手教你每一步称量和揉面的食谱书的窠臼,而是从历史的角度去解构“制作”这一行为本身。比如,它在讨论酵母的发现与应用时,不仅提到了微生物学的进步,更重要的是,它阐述了在工业革命前,不同地区依赖天然发酵(如酸面团)所带来的风味差异以及社会实践的固化。当谈到某种特定香料的引入时,作者会花大量篇幅去描述在当时的技术条件下,如何通过熏制、腌渍或者特定的研磨方式来最大化其风味,这对于我们今天思考“还原古法”非常有启发性。更棒的是,它会提供一些“如果当时没有XX原料,当时的厨师可能会采取的B方案”,这种假设性的探讨,极大地激发了我的创新灵感。这些内容读起来完全不像食谱说明,更像是历史学家对古代厨房技术的一次深度田野调查,充满了对时间和环境限制的深刻洞察。
评分与其他历史著作相比,这本书在处理跨文化交流的部分展现出了惊人的广度和细腻度。它没有将食物历史简单地视为一个线性发展的过程,而是将其视为一张不断交织、相互影响的巨大网络。作者在追溯一个常见食材(比如辣椒或土豆)的全球传播轨迹时,描绘的不是简单的“A传到B”,而是详细考察了这种传播在不同文化中引起的社会、宗教乃至生理上的反应。例如,书中有一章专门讨论了在不同宗教仪式中,特定食物扮演的象征性角色,以及这些象征是如何随着殖民扩张和信仰传播而发生扭曲或强化的。我尤其欣赏它对“被遗忘的连接”的挖掘,很多我们现在认为理所当然的食物搭配,在历史的某个阶段却是跨越了巨大的地理和文化障碍才得以实现的。这种全球史的视角,让读者跳出了狭隘的地域限制,认识到人类对生存和风味的共同追求是如何驱动历史前进的。它提供了一个绝佳的框架,让我们能够从一个全新的角度去理解全球化这一宏大命题的起源。
评分这本书的叙事风格简直像一位学识渊博、风趣幽默的老者在向你娓娓道来他毕生的见闻,完全没有学术著作那种拒人于千里之外的距离感。语言的驾驭能力非常高超,它可以在描述一场盛大的宫廷宴会时,用华丽的辞藻描绘出餐桌上金银器皿的闪耀和食物的丰盛,营造出一种奢靡的氛围;但紧接着,在谈到同一时期,贫困家庭的生存食谱时,笔锋又会瞬间变得朴实、克制,甚至带着一丝沉重的历史感。这种情绪和语调上的快速切换,使得阅读体验充满了戏剧张力。作者擅长运用类比和比喻,将复杂的历史概念(比如重商主义与糖的种植园经济之间的关系)通过食物的流变过程巧妙地解释清楚,使得即便是初次接触该领域的人也能迅速抓住核心要点。阅读过程中,你会时不时地被一些突如其来的小故事逗乐,或者因为某个历史细节而深思,它成功地将知识的传递和情感的共鸣结合得天衣无缝,让人完全沉浸其中,忘记了时间的流逝。
评分我最近在研究欧洲中世纪的农业变迁如何影响了当时的社会阶层划分,这本书的论述角度虽然宏观,但其深度令人刮目相看。它不像很多通俗历史读物那样仅仅停留在事件的表面罗列,而是深入挖掘了那些看似微不足道的日常饮食习惯背后所蕴含的权力结构和经济逻辑。作者在探讨特定调味料的贸易路线时,引用了大量的原始贸易记录和海关文件,这些一手资料的运用使得论证过程极具说服力,完全摒弃了空泛的推测。举个例子,它对食盐垄断地位的分析,清晰地勾勒出不同时期统治者如何利用对盐这种必需品的控制来实现对底层民众的有效管理,其复杂性远超我此前的想象。阅读过程中,我需要频繁地查阅配套的地图集和注释,因为作者在行文中会穿插许多特定地名和术语的详细解释,这表明作者在学术严谨性上是下足了功夫的。它成功地将宏大的历史叙事与微观的、可触摸的食物细节编织在一起,形成了一个既有理论高度又接地气的内容体系,让我对“食物即政治”这句话有了更深刻的理解。
评分考據癖美食控好奇寶寶的絕世福音。有廣度有深度,全書充斥著諸如凱瑟琳·美第奇皇后、古羅馬廚神阿比修斯的軼事。有趣有料兼掃盲……
评分考據癖美食控好奇寶寶的絕世福音。有廣度有深度,全書充斥著諸如凱瑟琳·美第奇皇后、古羅馬廚神阿比修斯的軼事。有趣有料兼掃盲……
评分听书。很有趣,一个张菜谱加一个故事
评分考據癖美食控好奇寶寶的絕世福音。有廣度有深度,全書充斥著諸如凱瑟琳·美第奇皇后、古羅馬廚神阿比修斯的軼事。有趣有料兼掃盲……
评分考據癖美食控好奇寶寶的絕世福音。有廣度有深度,全書充斥著諸如凱瑟琳·美第奇皇后、古羅馬廚神阿比修斯的軼事。有趣有料兼掃盲……
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有