In this portrait of Ireland, seen through the eyes of a novelist and a stranger, Heinrich Boell offers an evocation of the lilt of the voices, the laughter of the children, the smell of the wet earth, and the warm, heady friendliness of the pubs. Travelling with his wife and children, Boell struggles with the intricacies of foreign exchange, eavesdrops on conversations aboard a steamer, and tramps through rain-soaked peat. One of Germany most prolific post-war writers, Boell was a winner of the Nobel Prize for Literature. He died in 1985.
海因里希·特奥多尔·伯尔(德语:Heinrich Theodor Böll,1917年12月21日-1985年7月16日),生于德国科隆,第二次世界大战后德国最重要的作家与翻译家之一,1972年获诺贝尔文学奖。
书是去年一口气读完了的,但拖了好久没写评,每当努力想振奋精神来一个彻底的感言总结,结果不是有其它琐事缠身,就是实在不知从何说起。 不知道大家都是从何种途径结识海因里希伯尔这个战后派作家的,也不知道大家都对这位废墟文学的代表人物了解多深。我个人是在读过...
评分看的不是这个版本的,但是总觉得翻译里边许多涩涩的东西,如同动脉瘤一般,动不得还影响了全身! 最初看这部书是因为对爱尔兰有一种狂热的执念,对同是异乡人的作者有一些的好感,但是显然二战以后的伤痕累累是我不曾经历过的,我喜欢冯唐那种范儿,看海因的书心中总有些压抑...
评分 评分生涩、无趣、浮萍掠影。像一个僵硬的人经过爱尔兰的小酒馆之后的干巴巴的一些记忆。几乎无一处可以与叶芝媲美。爱尔兰的神韵在哪里?即便是去凭吊叶芝墓的那一章。这不可能是写作《与一位女士的合影》《丧失了名誉的卡塔琳娜》的伯尔。2013.1.8
评分我为培养自己的写作能力和书写习惯,安排自己读些书籍,并先写一点读书笔记。 1. 一本书的序言或者后记,很难看到对书本内容的解读性文字,一般就是作者的生平,成书的年代及环境,作品受欢迎程度,以及其他著名人士的评价。读书笔记我看过不少,有的确实写的好,感觉可以做序...
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有