見聞劄記(中英對照) 在線電子書 圖書標籤: 歐文 見聞劄記 隨筆散文 美國 散文 外國文學 華盛頓·歐文 華盛頓
發表於2025-01-31
見聞劄記(中英對照) 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2025
要買 中英對照這個版本的~
評分英文看得有些辛苦,劉的翻譯真的很贊!
評分文筆優美,寡婦那篇很感人,溫剋爾那篇很有黃粱一夢的風範又不失幽默,幽靈新郎那篇就是浪漫主義的典範瞭
評分中英對照就很本能的依賴譯文。不過看原作還是很容易能感受到詞句的美妙的,尤其是描寫英國鄉村景緻的部分。the broken heart和the country church兩篇可細讀原文。
評分中英對照就很本能的依賴譯文。不過看原作還是很容易能感受到詞句的美妙的,尤其是描寫英國鄉村景緻的部分。the broken heart和the country church兩篇可細讀原文。
華盛頓·歐文,三度赴歐,在英、法、德、西等國度過瞭17年。他訪問名勝古跡,瞭解風土人情,收集民間傳說,積纍豐富的創作素材。本書讓作者備受贊譽,一掃美國文學在文學界的印象,歐文因此被譽為“美國文學之父”。文學傢拜倫、傑剋倫敦、司各特和薩剋雷、葉聖陶等人熱情稱贊,是美國文學贏得世界聲譽的第一人。
本書集中體現瞭美國文學的奠基人之一、散文大師華盛頓·歐文的文學纔能。作者以旅歐生涯的所見所聞,通過高超的藝術技巧,把浪漫主義奇想和日常生活場景的真實描寫、幽默和抒情結閤在瞭一起,同時以漫畫的手法勾勒齣許多鮮活的人物形象,如懶散的瑞普和富於浪漫情懷的鬼新郎等,這些人物都已成為世界文學寶庫中的經典形象。本書的紀實與遊記類作品貫穿著作者濃厚的人文主義思想,不少富有傳奇色彩的篇章,情真意切,動人心魄,給人啓迪。歐文的語言十分典雅細膩,每篇文章開頭之前多引一首小詩,暗示作者錶達的主題。文中大量應用比喻和排比等修辭手法,令全書文采飛揚。
欧文是以语言见长的作者,喜欢用排比句,这一点我却是不喜欢的,英国的作家感觉语言更加晦涩一点,没那么好理解,但丰富性也更大.这本书的中文翻译有点不伦不类,想学古风,但是又达不到,最后成了一部成语词典了,随处可见四个字为一组的排比句,让我看得难受死了.散文...
評分读完北京联合出版公司出版的林纾译本《拊掌录》,随便查了下豆瓣有关版本。显示国内出版的本书有15种版本。情况如下 1、林纾译本,书名《拊掌录》 林纾作为外国文学翻译第一人,与魏易合作翻译的《拊掌录》计包括正文10篇:《李迫大梦》《睡洞》《欧文自叙》《海程》《耶稣圣节...
評分第一眼看到封皮上这样一句话:“你可以一身名牌,几次游历,却无法真正领悟“英伦”,“英伦风范”以文学形式优雅呈现。”顿时觉得这本书已经没有了收藏的价值,只能沦为“速成”的快餐文化中的一员。看完觉得一股抑郁之气噎在喉咙,不吐不快。 其一:对仗的天堂,成语的词典 ...
評分本书大多是游记,华盛顿欧文从美国游历至英国,将所看所听记录,译本文字还是比较好的,多用四字成语,很有古味,与原文作者本身的气质比较相符。由于时间关系,挑了几篇文章看,作了一些摘抄,以便日后回顾。 译本摘抄 短文《罗斯科》 有的人仿佛仅凭自身努力出类拔萃,面对...
評分很久以前久以前久以前,看到一本文化随笔类的书,当时被震得目瞪口呆,原来游记可以这样在史料、个人经历和景色本身间纵横穿越。那时我是个呆子,全忘了古人那寥寥几百字便能百世传诵的山水清音——它们在课本里被挤扁熏坏得太久了。后来那书红透大江南北,可见呆子不少。再后...
見聞劄記(中英對照) 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2025