William Faulkner (born William Cuthbert Falkner), (September 25, 1897–July 6, 1962) was an American author. He is regarded as one of the most influential writers of the twentieth century, and was awarded the 1949 Nobel Prize in Literature.
If I Forget Thee, Jerusalem is a novel by the American author William Faulkner published in 1939. The novel was originally published under the title The Wild Palms, which is the title of one of the two interwoven stories. This title was chosen by the publishers, Random House, over the objections of Faulkner's choice of a title. Subsequent editions have since been printed under the title If I Forget Thee Jerusalem (1990, following the "corrected text" and format of Noel Polk), and since 2003 it is now usually referred to by both names, with the newer title following the historically first published title and in brackets, to avoid confusion: The Wild Palms [If I Forget Thee, Jerusalem].
Wild Palms/Old Man is a blend of two stories, a love story and a river story, entitled "Wild Palms" and "Old Man", respectively. Both stories tell us of a distinct relationship between a man and a woman. The novel starts with the first chapter, "Wild Palms", and continues, alternating the two stories chapter by chapter, until ending with the final chapter, "Old Man".
In an interesting example of literary tribute, Jorge Luis Borges translated the complete novel into Spanish as Las palmeras salvajes (1940), a work that influenced a good number of leading Latin American novelists.
福克纳一直都是个很有责任感的作家。他关注美国南方,关注种族矛盾,对女性处境的思考远超时代,日本人轰炸珍珠港之后,他还写了一篇伤感的短篇小说,讲一个男孩到孟斐斯去找参军的哥哥。 如果要选一个作家来决定人类的命运,我想不出比他更合适的人选。 但他写《野棕榈》这样...
評分一直以为自己不开心是因为因为不知道自己想要的是什么,倒是从来没想过,如果找到了,得到了,失去了,又会怎样。 我相信上帝是把威尔伯恩作为礼物送给夏洛特,而不是把夏洛特送给威尔伯恩。那个有着灵巧双手,喜欢做爱的女人抓住了可能是仅有的实现她理想的机会,从此再...
評分从很小的时候我就想寻找一种闪着光的东西,我说不出那是什么,但总是觉得它会在世界的某个角落亮一下,在人群的缝隙里一闪而过。 最初我喜欢看浪漫冒险传奇故事,后来迷恋包含了生命时光别离等等美丽词汇的格言警句,后来有一段时间投入宇宙存在的理论知识,直到最近,才开始真...
評分伟大小说的条件之一,是被其他了不起的人物引述。比如卡尔维诺和略萨都提及过的、蒙特罗素的一句话短篇《恐龙》,比如马尔克斯为之惊叫的《变形记》和不能安眠的《佩德罗·巴拉莫》。昆德拉在《被背叛的遗嘱》中提到了福克纳的《野棕榈》结尾:“……她不在了,一半的记忆也已...
評分在福克纳的文学世界中,“burden”是一个极为重要的key word。福克纳的诺奖演说词里反复出现burden一词;在《我弥留之际》里,“Burden”甚至被用作主人公的名字(本德仑);《喧哗与骚动》的最后一句“他们在苦熬”也使用了burden(“苦熬”)……在福克纳看来,人类在...
Between grief and nothing I will take grief. +10086
评分雖然給瞭福剋納一票五星但唯獨這本中文版我也讀瞭英文版我也讀瞭仍舊提不起太大興趣。無法從音樂結構的角度來欣賞counterpoint,角色與故事也很難吸引我,總覺的他們乾瞭很多事,可沒一件是我有共鳴的,而且從語言上,他們想的也沒那麼多瞭。老人河裏那種冒險片般的場麵就更不適閤我的胃口瞭。(但也許讓李文俊老先生來翻一翻我會更喜歡畢竟英文版的雖說看完瞭其實也是吃力極瞭到底還是福剋納呀(有時候我也在拷問自己我喜歡的到底是真的福剋納還是李文俊的譯文
评分我以前第一次接觸福剋納的時候是他的As I Lay Dying,當時完全沒有耐心讀下去,以為自己這輩子和這個作傢是無緣瞭,沒想到這本書第一段話就狠狠抓住我瞭……
评分雖然給瞭福剋納一票五星但唯獨這本中文版我也讀瞭英文版我也讀瞭仍舊提不起太大興趣。無法從音樂結構的角度來欣賞counterpoint,角色與故事也很難吸引我,總覺的他們乾瞭很多事,可沒一件是我有共鳴的,而且從語言上,他們想的也沒那麼多瞭。老人河裏那種冒險片般的場麵就更不適閤我的胃口瞭。(但也許讓李文俊老先生來翻一翻我會更喜歡畢竟英文版的雖說看完瞭其實也是吃力極瞭到底還是福剋納呀(有時候我也在拷問自己我喜歡的到底是真的福剋納還是李文俊的譯文
评分Between grief and nothing I will take grief. +10086
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有