季羡林谈翻译 在线电子书 图书标签: 翻译 季羨林 语言 季羡林 随笔 谈翻译 杂类 中国
发表于2024-12-22
季羡林谈翻译 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2024
大师就是大师
评分08年看的。
评分太 政治正确
评分在学校的时候从图书馆借的,读了有些启发,不只是谈翻译,也谈到做工作。
评分季老先生的书都很值得一读。
《季羡林谈翻译》作者季羡林先生不仅是我国著名学者,而且是大翻译家。他不仅精通英文、德文、法文等现代外文,而且掌握梵文、巴利文、佛教混合梵文、吐火罗文等古代语文。他既有丰富的译作,为东西方文化交流,为传播先进思想文化,为古代中外历史和文化关系研究,做出了巨大贡献;又在长期翻译工作实践中,积累了丰富的经验,提出了许多独到而精辟的翻译理论和观点。这些理论和观点,体现在他几十年来写出的谈翻译的文章中。
虽然拼凑,那也是凑的大家之言,虽然时间年代差别甚远,有些观点甚至有前后矛盾的地方,但总之,2000年前的中国哲学现在还这么火,短短几十年一位大师之言,看看也很有启发。老实的踏实的学语言,也许就是大师给的捷径。那个出版社,我一眼看成了武当中国出版社···
评分虽然拼凑,那也是凑的大家之言,虽然时间年代差别甚远,有些观点甚至有前后矛盾的地方,但总之,2000年前的中国哲学现在还这么火,短短几十年一位大师之言,看看也很有启发。老实的踏实的学语言,也许就是大师给的捷径。那个出版社,我一眼看成了武当中国出版社···
评分把先生曾经写过的序和后记以及发表过的短篇文章集合起来的一本书。 从翻译的角度来看文学,艺术,历史及现实问题 翻译作为沟通的桥梁,文化的相互传播,理解,融合起到了关键的作用, 虽然不能做到完全还原原作,但是翻译一直在努力接近原作所有表达的意思和精髓。 语言的转变...
评分把先生曾经写过的序和后记以及发表过的短篇文章集合起来的一本书。 从翻译的角度来看文学,艺术,历史及现实问题 翻译作为沟通的桥梁,文化的相互传播,理解,融合起到了关键的作用, 虽然不能做到完全还原原作,但是翻译一直在努力接近原作所有表达的意思和精髓。 语言的转变...
评分又是打着季老名义圈钱的书 出版社把季羡林所有跟翻译有关的文章放在一起 就诞生了这本书 不 应该说攒(cuan)成了这本书 季老是语言大师 但是这本书不是按他的想法写的 而是一些不良书商将一...
季羡林谈翻译 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2024