季羡林谈翻译

季羡林谈翻译 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

出版者:当代中国出版社
作者:季羡林
出品人:
页数:167
译者:
出版时间:2007-6
价格:19.00元
装帧:
isbn号码:9787801705952
丛书系列:季羡林言谈系列
图书标签:
  • 翻译 
  • 季羨林 
  • 语言 
  • 季羡林 
  • 随笔 
  • 谈翻译 
  • 杂类 
  • 中国 
  •  
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

《季羡林谈翻译》作者季羡林先生不仅是我国著名学者,而且是大翻译家。他不仅精通英文、德文、法文等现代外文,而且掌握梵文、巴利文、佛教混合梵文、吐火罗文等古代语文。他既有丰富的译作,为东西方文化交流,为传播先进思想文化,为古代中外历史和文化关系研究,做出了巨大贡献;又在长期翻译工作实践中,积累了丰富的经验,提出了许多独到而精辟的翻译理论和观点。这些理论和观点,体现在他几十年来写出的谈翻译的文章中。

具体描述

读后感

评分

又是打着季老名义圈钱的书      出版社把季羡林所有跟翻译有关的文章放在一起      就诞生了这本书      不      应该说攒(cuan)成了这本书      季老是语言大师      但是这本书不是按他的想法写的      而是一些不良书商将一...  

评分

把先生曾经写过的序和后记以及发表过的短篇文章集合起来的一本书。 从翻译的角度来看文学,艺术,历史及现实问题 翻译作为沟通的桥梁,文化的相互传播,理解,融合起到了关键的作用, 虽然不能做到完全还原原作,但是翻译一直在努力接近原作所有表达的意思和精髓。 语言的转变...  

评分

又是打着季老名义圈钱的书      出版社把季羡林所有跟翻译有关的文章放在一起      就诞生了这本书      不      应该说攒(cuan)成了这本书      季老是语言大师      但是这本书不是按他的想法写的      而是一些不良书商将一...  

评分

把先生曾经写过的序和后记以及发表过的短篇文章集合起来的一本书。 从翻译的角度来看文学,艺术,历史及现实问题 翻译作为沟通的桥梁,文化的相互传播,理解,融合起到了关键的作用, 虽然不能做到完全还原原作,但是翻译一直在努力接近原作所有表达的意思和精髓。 语言的转变...  

评分

又是打着季老名义圈钱的书      出版社把季羡林所有跟翻译有关的文章放在一起      就诞生了这本书      不      应该说攒(cuan)成了这本书      季老是语言大师      但是这本书不是按他的想法写的      而是一些不良书商将一...  

用户评价

评分

拼凑。季先生德高望重,沧桑之后,看淡许多了。

评分

就凭那个外语学习法 我觉得值

评分

就凭那个外语学习法 我觉得值

评分

虽然是后人从季老的文章里找到关于翻译的一些拼凑起来的一本书,但还是觉得有点收获。尤其举起双手双脚赞同谈外语学习的目的性问题的那一段。

评分

看完了才知道,原来德国人自己学德文也是很痛苦的一件事,心里总算平衡了

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有