瓦西里·格罗斯曼 Васи́лий Гро́ссман (1905 - 1964),苏俄记者、作家。1905年生于乌克兰别尔基切夫,早年毕业于莫斯科大学数学物理系,当过化学工程师,1930年代投身写作行列,得到高尔基、巴别尔等文坛大家赏识,入选苏联国家作协。第二次世界大战期间作为《红星报》战 地记者随军四年,大量报道莫斯科、库斯克、斯大林格勒和柏林等地前线战况,是揭露纳粹德国死亡集中营真相的第一人。战后发表小说《人民是不朽的》《为了正义的事业》等。1960年完成长篇小说《生活与命运》,手稿被苏联当局抄没并禁止出版。1964年格罗斯曼因癌症病逝。1974 年,在安德烈·萨哈罗夫、弗拉基米尔·沃伊诺维奇等人帮助下,手稿被拍摄在缩微胶卷上偷运出苏联。1980 年代初,《生活与命运》在欧美各国相继问世,1988年在苏联出版。
译者 力冈 (1926 - 1997),俄苏文学翻译家,1953年毕业于哈尔滨外国语专门学校俄语专业,后任教于安徽师范大学,翻译了《静静的顿河》《安娜·卡列尼娜》等近七百万字俄苏文学作品。
A book judged so dangerous in the Soviet Union that not only the manuscript but the ribbons on which it had been typed were confiscated by the state, Life and Fate is an epic tale of World War II and a profound reckoning with the dark forces that dominated the twentieth century.
Interweaving a transfixing account of the battle of Stalingrad with the story of a single middle-class family, the Shaposhnikovs, scattered by fortune from Germany to Siberia, Vasily Grossman fashions an immense, intricately detailed tapestry depicting a time of almost unimaginable horror and even stranger hope.
Life and Fate juxtaposes bedrooms and snipers’ nests, scientific laboratories and the Gulag, taking us deep into the hearts and minds of characters ranging from a boy on his way to the gas chambers to Hitler and Stalin themselves.
This novel of unsparing realism and visionary moral intensity is one of the supreme achievements of modern Russian literature.
打算在春节期间读一下这部小说,买了两个中译本(力冈译和严永兴译)和一个英文译本(Robert Chandler译),对比一下看看读哪个。一字一句对比读了15页后,决定读英文版。 两个中译本中错误都不少,严本的错误相对力本,更容易接受一些。所以如果读中文版的话,基于前15页的阅...
评分这本书在豆瓣上能获得这么高的评分简直是令人咋舌,在我看来格罗斯曼的文笔简直生涩到不堪卒读的地步。我花了极大的耐心,读完了小说的前三分之一,但是最后仍然选择放弃。描绘社会百态,的确是很宏大的野心,但是人物形象立不住,没有任何让读者印象深刻的情节,那就算它是“...
评分我查了一下这部书的中译本情况,查到的最早的一版出版于1989年,是严永兴与郑海凌二位先生的译本,所以很显然中信出版社的这个版本是又一次再版。其实我查这个并非想了解版本情况,而是以我个人的阅读经历来说,一个早在1989年就出版的经典文学作品,我竟连听说都不曾...
评分首先我要说的是,对于我自己的来说,《生存与命运》可以说是我目前读过的苏俄文学里边最为喜爱的作品之一。除了这部伟大的作品本身吸引我之外,我还对这部作品前后发生的故事非常感兴趣,这里略微做一些标志,供喜欢苏俄文学的读友们相互讨论。 首先说一下作品的年代,这个...
戰時蘇聯的眾生相
评分“whatever life holds in store – hard-won glory, poverty and despair, or death in a labour camp – they will live as human beings and die as human beings, the same as those who have already perished; and in this alone lies man's eternal and bitter victory over all the grandiose and inhuman forces that ever have been or will be”
评分"Very slowly and gently, his eyes still closed, he repeated the words of a song: 'You're caught in the net, my pretty little bird, I won't let you go for anything in the world.' Poskrebyshev looked at Stalin, at his grey, thinning hair, his pock-marked face, his closed eyes; suddenly he felt the ends of his fingers grow cold."
评分“whatever life holds in store – hard-won glory, poverty and despair, or death in a labour camp – they will live as human beings and die as human beings, the same as those who have already perished; and in this alone lies man's eternal and bitter victory over all the grandiose and inhuman forces that ever have been or will be”
评分“whatever life holds in store – hard-won glory, poverty and despair, or death in a labour camp – they will live as human beings and die as human beings, the same as those who have already perished; and in this alone lies man's eternal and bitter victory over all the grandiose and inhuman forces that ever have been or will be”
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有