安娜·安德列耶芙娜·阿赫玛托娃、玛琳娜·伊万诺芙娜·茨维塔耶娃和薇拉·米哈伊铬芙娜·英蓓尔。
一缕柔情的银丝 阿赫玛托娃 一缕柔情的银丝,怎么 织进了我的黑色的发辫? 只有你,失去歌喉的夜莺, 才能懂得这痛苦和忧烦。 你敏锐的听觉听得见遥远声音, 就是金丝柳枝叶的微响,你也听得清楚。 可要是传来了别人的歌声。 你会竖起羽毛,屏住声息望着。 曾几何时,曾几...
评分一缕柔情的银丝 阿赫玛托娃 一缕柔情的银丝,怎么 织进了我的黑色的发辫? 只有你,失去歌喉的夜莺, 才能懂得这痛苦和忧烦。 你敏锐的听觉听得见遥远声音, 就是金丝柳枝叶的微响,你也听得清楚。 可要是传来了别人的歌声。 你会竖起羽毛,屏住声息望着。 曾几何时,曾几...
评分一缕柔情的银丝 阿赫玛托娃 一缕柔情的银丝,怎么 织进了我的黑色的发辫? 只有你,失去歌喉的夜莺, 才能懂得这痛苦和忧烦。 你敏锐的听觉听得见遥远声音, 就是金丝柳枝叶的微响,你也听得清楚。 可要是传来了别人的歌声。 你会竖起羽毛,屏住声息望着。 曾几何时,曾几...
评分一缕柔情的银丝 阿赫玛托娃 一缕柔情的银丝,怎么 织进了我的黑色的发辫? 只有你,失去歌喉的夜莺, 才能懂得这痛苦和忧烦。 你敏锐的听觉听得见遥远声音, 就是金丝柳枝叶的微响,你也听得清楚。 可要是传来了别人的歌声。 你会竖起羽毛,屏住声息望着。 曾几何时,曾几...
评分一缕柔情的银丝 阿赫玛托娃 一缕柔情的银丝,怎么 织进了我的黑色的发辫? 只有你,失去歌喉的夜莺, 才能懂得这痛苦和忧烦。 你敏锐的听觉听得见遥远声音, 就是金丝柳枝叶的微响,你也听得清楚。 可要是传来了别人的歌声。 你会竖起羽毛,屏住声息望着。 曾几何时,曾几...
我必须承认,《苏联三女诗人选集》彻底颠覆了我对诗歌的固有认知。我本以为,提及苏联,更多的是宏大的叙事和政治的冰冷,但这本书却以一种极其温柔而又充满力量的方式,展现了女性视角下的苏联。她们的诗,没有宏大的口号,却有着直击灵魂的细腻。我尤其被打动的是她们对日常生活的描摹,那些平凡的点滴,在她们的笔下,却闪耀着不平凡的光芒。一杯咖啡的温暖,一缕晨曦的光影,一次与爱人的相拥,都蕴含着深刻的生命哲理。这些诗句,不像某些过于晦涩的现代诗,它们有着清晰的意象和流畅的韵律,但绝不因此而显得浅薄。相反,正是这种明晰,让她们的表达更加有力,更加直抵人心。她们的诗歌,既有对时代的隐喻,也有对个体命运的关怀,更有一种超越时代的普世情感。读完这本书,我感觉自己像是经历了一场心灵的洗礼,重新认识了诗歌的可能性,以及女性在文学史中不可或缺的独特声音。
评分当翻开《苏联三女诗人选集》的那一刻,仿佛卷入了一场跨越时空的文学盛宴。书页间的文字,不仅仅是简单的词语堆砌,更是深邃的情感涌动,是那个特定时代背景下女性心灵的呐喊与低语。从那些充满激情的诗篇中,我感受到了她们对生活的热爱,对理想的执着,以及面对困境时的坚韧与不屈。她们的诗歌,有的像夏日骤雨,酣畅淋漓,倾泻出奔放的情感;有的则如冬日暖阳,温暖细腻,抚慰着内心的柔软。读她们的诗,我仿佛能看到她们的身影,在广袤的俄罗斯大地上,在革命的浪潮中,在个人的忧愁与欢喜里,用文字描绘出鲜活的生命画卷。她们的语言,或质朴,或华丽,但都饱含着真挚的情感,能够轻易触动读者的心弦。那些关于爱情、友情、故乡、自由的诗句,跨越了语言和文化的界限,让我产生了强烈的共鸣。这本书不仅仅是一本诗集,更是一扇窗口,让我得以窥探苏联那个复杂而充满魅力的时代,以及生活在其中的女性,她们不为人知的内心世界。
评分当我合上《苏联三女诗人选集》,心中久久不能平静。这本书带给我的,远不止是文学上的享受,更是一种精神上的启迪。我看到了女性在历史长河中,是如何用她们独特的方式发出声音,表达她们的思考和情感。她们的诗歌,既有时代的烙印,又有着超越时代的普遍性。我被她们对生活的热情所感染,对真理的执着所鼓舞。她们并没有回避生活中的痛苦和艰难,而是勇敢地面对,并在其中寻找意义和力量。书中的诗歌,有时像是一杯浓烈的伏特加,让人瞬间燃烧;有时又像是一杯醇厚的红茶,在舌尖留下悠长的回味。总而言之,这是一本值得反复阅读、细细品味的宝藏,它让我对苏联文学,对女性诗歌,以及对生命本身,有了更深层次的理解和认识。
评分《苏联三女诗人选集》是一本让我反复品读的书,每一次阅读都能有新的发现和感悟。我惊叹于她们语言的丰富性,有的诗人善于运用意象,将抽象的情感具象化,形成一幅幅生动的画面;有的诗人则偏爱直抒胸臆,用最朴素的语言表达最真挚的情感。她们的诗歌,既有古典主义的韵味,又不乏现代主义的探索,将不同风格巧妙地融合在一起,形成了独特的艺术魅力。我特别喜欢她们对爱情的描绘,不是那种肤浅的浪漫,而是包含了深刻的理解、包容,甚至是一种宿命般的纠缠。她们对故乡的眷恋,对祖国深沉的爱,也通过文字传递出来,那种根植于血脉的情感,令人动容。这本书让我深刻体会到,真正的诗歌,是可以跨越国界、跨越时空的,它触及的是人类共同的情感和心灵。
评分在阅读《苏联三女诗人选集》的过程中,我时常被一种难以言喻的悲怆感所笼罩,但同时,其中又蕴含着不灭的希望之光。她们的文字,如同在寒冬中绽放的雪莲,美丽而坚韧,透露出一种历经磨难后的深刻。我被她们对命运的思考所震撼,对个人在时代洪流中的渺小与挣扎有着淋漓尽致的描绘。但她们从未因此而沉沦,反而从痛苦中汲取力量,用诗歌表达对美好事物的渴望,对自由精神的追求。其中一些诗篇,充满了对自然景色的热爱,仿佛将读者的思绪带入了那片广袤而又神秘的土地,感受着生命的顽强与不息。她们的诗歌,不仅仅是个人情感的抒发,更是对那个时代无数女性命运的写照,她们在逆境中展现出的智慧和勇气,令人敬佩。这本书让我看到了,即使在最艰难的环境下,人类的精神依然可以燃烧,依然可以创造出如此动人的艺术。
评分翻译不好呀
评分阿赫玛托娃、茨维塔耶娃、英蓓尔。应是三到四分之间,看在1985年出版的份上,四舍五入。里面有茨维塔耶娃的长诗《山之诗》和《献给捷克》。
评分阿赫玛托娃的献给捷克,,,,
评分本科时看的,因为发了一条摘抄,微博上有小可爱问出处,找了好久才找到???? 对俄语诗歌爱的起点
评分阿赫玛托娃、茨维塔耶娃、英蓓尔。应是三到四分之间,看在1985年出版的份上,四舍五入。里面有茨维塔耶娃的长诗《山之诗》和《献给捷克》。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有