翻译得不错,对航母上的细节描述得很好,不是那种干巴巴的战史,值得一看。就是翻译出版的时间比较早,有一些和现在约定俗成的翻译不大一样。“霍内特”号航母屡屡出现,看了短评才知道是大名鼎鼎的“大黄蜂”号。再就是,有些虎头蛇尾,结束得太仓促。作者是法国人,貌似对美...
評分翻译得不错,对航母上的细节描述得很好,不是那种干巴巴的战史,值得一看。就是翻译出版的时间比较早,有一些和现在约定俗成的翻译不大一样。“霍内特”号航母屡屡出现,看了短评才知道是大名鼎鼎的“大黄蜂”号。再就是,有些虎头蛇尾,结束得太仓促。作者是法国人,貌似对美...
評分翻译得不错,对航母上的细节描述得很好,不是那种干巴巴的战史,值得一看。就是翻译出版的时间比较早,有一些和现在约定俗成的翻译不大一样。“霍内特”号航母屡屡出现,看了短评才知道是大名鼎鼎的“大黄蜂”号。再就是,有些虎头蛇尾,结束得太仓促。作者是法国人,貌似对美...
評分翻译得不错,对航母上的细节描述得很好,不是那种干巴巴的战史,值得一看。就是翻译出版的时间比较早,有一些和现在约定俗成的翻译不大一样。“霍内特”号航母屡屡出现,看了短评才知道是大名鼎鼎的“大黄蜂”号。再就是,有些虎头蛇尾,结束得太仓促。作者是法国人,貌似对美...
評分翻译得不错,对航母上的细节描述得很好,不是那种干巴巴的战史,值得一看。就是翻译出版的时间比较早,有一些和现在约定俗成的翻译不大一样。“霍内特”号航母屡屡出现,看了短评才知道是大名鼎鼎的“大黄蜂”号。再就是,有些虎头蛇尾,结束得太仓促。作者是法国人,貌似对美...
應該是初中的時候看的,現在已經沒有什麼印象瞭
评分初中讀過的書,很精彩
评分老實說,有《燃燒的島群》和《浩瀚的大洋是賭場》珠玉在前,這本書實在沒提供更豐富的細節。而且難以容忍本書將“大黃蜂號”譯為“霍內特號”
评分題材和原著不錯,翻譯大大減分,美國艦名翻譯彆扭,日本的艦名、人名多有錯訛,距離、人數、金額等數量基本都錯
评分還是在大學圖書館藉閱的,對大狗魚一樣的軍艦這樣的描寫印象頗深。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有