A riveting social and medical history of madness in America, from the 17th century to today.
In Mad in America, medical journalist Robert Whitaker reveals an astounding truth: Schizophrenics in the United States fare worse than those in poor countries, and quite possibly worse than asylum patients did in the early nineteenth century. Indeed, Whitaker argues, modern treatments for the severely mentally ill are just old medicine in new bottles and we as a society are deluded about their efficacy. Tracing over three centuries of "cures" for madness, Whitaker shows how medical therapies-from "spinning" or "chilling" patients in colonial times to more modern methods of electroshock, lobotomy, and drugs-have been used to silence patients and dull their minds, deepening their suffering and impairing their hope of recovery. Based on exhaustive research culled from old patient medical records, historical accounts, and government documents, this haunting book raises important questions about our obligations to the mad, what it means to be "insane," and what we value most about the human mind.
评分
评分
评分
评分
这本书就像一个巨大的放大镜,聚焦在那些被主流叙事边缘化了的声音和经历上。在阅读过程中,我常常会停下来,反思自己过往的认知,甚至是那些不经意间流露出的刻板印象。作者以一种非常个人化但又不失严谨的方式,深入探讨了“疯狂”这个概念在不同历史时期和文化背景下的变迁,以及它如何被用来控制、规训和定义那些不符合社会期待的人。我一直以为,科学的进步意味着我们对精神疾病的认识越来越清晰,越来越能够对其进行有效的干预。然而,《Mad in America》却提出了一个令人不安的疑问:我们所谓的“治疗”,在多大程度上是真正意义上的帮助,又在多大程度上是对个体独特性的压制? 书中对制度化精神病学发展的梳理,让我看到了一个复杂交织的权力网络,其中夹杂着科学的探索、社会的恐惧、经济的利益,以及对“正常”的不断追求。我尤其被那些曾经被关押在精神病院里的“疯子”的故事所打动,他们的经历,在书中被重新解读,不再是简单的病态表现,而是对压迫性社会环境的一种反应,甚至是反抗。这种视角,让我对那些曾经被视为“失常”的个体,产生了前所未有的同情和理解。这本书不仅仅是关于精神疾病的,它更是一本关于社会控制、个体自由以及我们如何理解和对待异见的深刻反思。它鼓励我用一种更加开放和包容的心态去观察世界,去倾听那些不被主流声音所容纳的个体。
评分这本书给我带来的冲击,远比我预期的要来得更为猛烈和深刻。我一直认为,精神疾病的根源在于个体内部的生理或心理病变,而医学则是解决这些问题的唯一途径。然而,《Mad in America》却以一种令人耳目一新的方式,将“疯狂”的探讨延伸到了社会、文化、历史乃至政治的广阔维度。它让我开始质疑,我们是否过于狭隘地理解了人类的痛苦和挣扎,是否在不经意间将一些复杂的社会问题简单地归结为个体自身的“病理”。 我尤其对书中关于“诊断”的批判性分析感到震撼。那些被我们视为客观事实的诊断标准,在作者的笔下,呈现出了一种社会建构的本质,它们是如何在特定的历史时期被发明、被采纳,又如何影响了无数人的命运。这本书让我重新审视了那些被诊断为“精神疾病”的个体,他们的经历不再是单向的“患者”视角,而是被置于一个更宏大的历史和文化框架下进行解读。我开始思考,那些曾经被送入精神病院的人们,他们的“疯狂”是否也是对那个时代社会不公、人性压抑的一种无奈的呐喊?《Mad in America》不是一本简单的科普读物,它更像是一次关于人类理解、社会包容和个体自由的深刻哲学探讨。它挑战了我习以为常的观念,迫使我去思考,我们如何才能以一种更加人性化、更加富有同情心的方式,来面对人类的痛苦和多样性。
评分读完《Mad in America》,我感觉自己像是经历了一场观念上的“大扫除”。我一直以来对精神健康的理解,很大程度上是建立在主流医学模型之上的,认为大脑的化学物质失衡是症结所在,而药物治疗是解决之道。然而,这本书却以一种近乎颠覆性的方式,带领我审视了这个模型的背后,以及它可能带来的限制和副作用。作者并没有简单地否定医学的进步,而是提出了一种更广阔的视角,将个体在社会、文化、经济和历史背景下的经历,与所谓的“精神困扰”紧密联系起来。 我特别欣赏书中对“诊断”本身的批判性分析。那些被我们视为铁证的诊断标准,在书中被描绘得像是不断变化的社会契约,反映了特定时代的价值观和权力结构。这让我不禁思考,当我们给某人贴上“精神分裂症”或“抑郁症”的标签时,我们到底是在描述一种客观存在的疾病,还是在套用一个社会预设的框架?书中对药物疗法的反思也十分深刻,它并没有一味地指责药物的无效,而是探讨了药物可能带来的依赖性、情感钝化,以及最关键的——是否掩盖了更深层次的社会和个体问题。这本书迫使我跳出单一的生物学视角,去思考那些可能被忽视的、与个体生存环境和人际关系相关的因素,为理解人类的痛苦提供了一个更加人性化和多维度的维度。
评分这本书简直像一个解开束缚思维的钥匙,让我对“疯狂”这个词的理解发生了翻天覆地的变化。读《Mad in America》的过程,与其说是在阅读一本关于精神疾病的书,不如说是在进行一场深刻的自我审视和对社会既定观念的挑战。作者以一种近乎考古挖掘的态度,层层剥离了我们习以为常的“正常”与“异常”的界限。我一直以为,精神疾病是某种病理性的、与生俱来的缺陷,是需要被“治愈”的,是需要被隔离的。但这本书却提出了一个令人不安但又充满启发性的观点:很多我们今天视为“精神疾病”的症候,可能只是人类经验中某些极端状态的体现,是社会文化、经济压力、甚至是我们对生命本身理解方式的产物。 我尤其着迷于作者对历史的梳理。那些曾经被视为“疯子”的人,他们的行为和思考方式,在今天的某些语境下,或许会被看作是先知、艺术家、或是对现实有着超乎寻常洞察力的人。这种历史的视角,迫使我反思,我们是如何在不同的时代,用不同的标准来定义和对待那些“不合群”的人。书中的案例分析,有的令人心碎,有的则充满了振聋发聩的力量。它们让我看到,当社会选择将某些痛苦和困惑标签化为“疾病”,并试图用药物和隔离来解决时,我们可能正在扼杀的是人类心灵中最具韧性和创造性的一面。这不仅仅是一本书,它是一场关于人性、自由和理解的宏大探索,它让你忍不住去质疑,去思考,去重新定义那些曾经被我们轻易抛弃或遗忘的生命。
评分《Mad in America》彻底颠覆了我对“正常”与“异常”的认知边界。我一直以来都倾向于相信,那些被诊断为精神疾病的人,一定是在生理或心理层面存在某种“缺陷”,需要被医学界“纠正”。这本书却以一种极为大胆和富有启发性的方式,将目光投向了我们赖以生存的社会环境、文化习俗,甚至是历史的洪流,来解读那些被我们称为“疯狂”的现象。它让我意识到,很多时候,所谓的“病症”,可能只是个体在无法承受的生存压力、社会疏离感,或者对既定秩序的反抗时,所表现出的极端反应。 作者在书中对精神病学发展史的梳理,简直是一场引人入胜的“解谜”过程。我惊叹于在不同的时代,人们如何用截然不同的方式来理解和对待那些“不合群”的人。从早期的宗教驱魔,到后来的“精神病院”的兴起,再到如今高度依赖药物治疗的模式,这本书层层剥离了这些历史层面的积淀,揭示了科学、权力、社会控制以及对“正常”的不断定义之间的复杂关系。我特别被书中那些被贴上“疯狂”标签的个体所吸引,他们的人生轨迹,在作者的笔下,不再是简单的疾病叙事,而是对时代和社会现实的独特回应。这本书让我开始审视,我们所信奉的“科学”和“理性”,在多大程度上可能忽视了人类经验的多样性和复杂性,又在多大程度上可能成为了压抑个体独特性的一种工具。
评分名字就很带劲
评分名字就很带劲
评分名字就很带劲
评分名字就很带劲
评分名字就很带劲
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有