英语口译实务

英语口译实务 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:外文出版社
作者:王燕
出品人:
页数:390
译者:
出版时间:2007-1
价格:36.00元
装帧:
isbn号码:9787119050768
丛书系列:
图书标签:
  • 口译实务
  • CATTI
  • 口译
  • 二口
  • 二级口译交替
  • 翻译
  • ■笔译口译同传
  • Interpreting
  • 口译
  • 英语口译
  • 实务
  • 翻译
  • 语言学习
  • 技能
  • 技巧
  • 同声传译
  • 交替传译
  • 英语
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《英语口译实务(2级)》中记忆练习覆盖六个单元,每个单元的记忆练习都各有侧重,旨在帮助读者提高瞬时记忆、短时记忆和长时记忆等不同类型的记忆能力,同时帮助读者增进与记忆能力息息相关的逻辑思维能力和形象思维能力。在做记忆练习时,建议读者严格按照练习指示,不要记笔记,完全锻炼脑记,有针对性地强化某一方面的思维理解能力。

笔记练习也覆盖六个单元,每个专题的训练同样各有侧重。笔记练习要求读者由“视记”,即边读边做笔记到“听记”,即边听边做笔记,循序渐进地打好笔记基础。笔记练习的侧重点包括:纸张空间的安排,笔记符号的使用,重要信息点的识别,语篇的逻辑关系和不同意群的划分等。

数字练习穿插在笔记练习和记忆练习之中,旨在训练读者对数字的快速反应能力和数字口译的技巧。在做口译练习时不仅要注意数字本身,还要注意数字所要表达的意义。

好的,为您撰写一份《英语口译实务》之外的图书简介,聚焦于其他相关领域,力求内容详实、自然流畅。 --- 图书名称:《跨文化商务沟通与谈判策略》 图书简介: 在全球化浪潮席卷的今天,商务活动日益频繁地跨越国界,文化差异带来的挑战也随之凸显。成功的国际商务不仅需要精准的语言转换,更深层次地依赖于对不同文化背景下沟通模式、思维逻辑及谈判习惯的深刻理解与灵活运用。《跨文化商务沟通与谈判策略》正是在这一背景下应运而生的一部深度聚焦于实践应用与理论构建的专著。它旨在为渴望在国际舞台上游刃有余的企业管理者、高级商务人士以及国际贸易领域的专业人士,提供一套系统、可操作的工具箱和思维框架。 本书并非简单地罗列各国风俗习惯,而是深入剖析了文化维度理论在商务情境中的实际投射。我们将从霍夫斯泰德(Hofstede)的文化维度、特朗皮纳斯(Trompenaars)的七维度模型等经典理论出发,结合当前最前沿的跨文化心理学研究,构建起一套情境化分析模型。读者将学会如何快速识别合作方文化归属的倾向性,例如,高语境文化(如东亚部分国家)与低语境文化(如北美、北欧)在信息传递效率、书面合同依赖度上的本质区别,以及这些差异如何影响日常邮件往来、会议议程设置乃至最终决策的达成。 第一部分:深度解析跨文化沟通的底层逻辑 本部分首先强调非语言沟通的重要性。在跨文化交流中,肢体语言、空间距离(Proxemics)、时间观念(Chronemics)往往比口头言辞传递出更多信息,甚至可能引发误解。我们详细阐述了不同文化中眼神接触的规范、手势含义的差异(例如“OK”手势在某些地区可能带有冒犯性),以及会议中沉默的解读。通过大量的真实案例分析,我们指导读者如何进行“文化校准”(Cultural Calibration),确保自身表达的意图能被目标文化准确接收。 紧接着,我们探讨了权力距离与集体主义/个人主义对沟通风格的影响。在权力距离较大的文化中,沟通往往是自上而下的、层级分明的;而在权力距离较小的文化中,鼓励直接挑战和开放式讨论。本书提供了应对不同层级沟通场景的有效策略,例如,如何有效地向上级或资深人士进行建设性反馈,同时又不破坏既有的社会结构和尊重体系。我们特别关注了“面子”文化(Face Culture)中的维护与修复机制,教授读者如何在维护自身形象的同时,巧妙地帮助合作伙伴保全颜面。 第二部分:国际商务谈判的文化适配与策略制定 商务谈判是跨文化交流的高级形态,本书投入了大量篇幅研究谈判过程中的文化适应性。我们认识到,谈判风格并非一成不变,它受到文化背景的深刻塑造。例如,有些文化偏好关系导向型谈判(Relationship-Oriented),在价格和条款敲定之前,需要投入大量时间建立个人信任;而另一些文化则更倾向于任务导向型谈判(Task-Oriented),强调效率和合同的法律约束力。 本书详细拆解了国际谈判的五个关键阶段,并针对每个阶段提出了文化敏感性调整方案: 1. 准备阶段: 如何进行文化背景下的BATNA(最佳替代方案)评估,以及对“让步空间”的文化预判。 2. 开场阶段: 差异化的破冰技巧,如适度的个人化开场、礼物的选择与赠送禁忌。 3. 议题探讨阶段: 应对不同文化下的提问方式(直接 vs. 间接)、异议表达(公开 vs. 私下)的策略。 4. 让步与成交阶段: 识别对方的“最后通牒”信号,理解“可以商量”的真正含义,以及在合同文本形成过程中的文化陷阱。 5. 关系巩固阶段: 确保协议的长期有效性,以及如何利用文化契合度深化长期合作。 特别值得一提的是,本书引入了“文化冲突解决模型”。当冲突不可避免时,我们提供了一套结构化的方法,教导读者如何将文化差异视为信息源而非障碍,通过第三方的视角或结构化的对话流程,实现冲突的建设性转化。 第三部分:新兴市场的沟通挑战与实战指南 面对快速变化的全球市场,本书聚焦于新兴经济体的独特沟通挑战。例如,在拉丁美洲市场,情感投入与个人信任的权重远高于书面契约;在撒哈拉以南非洲,部落传统和社区决策模式如何影响企业间的合作决策;以及在海湾地区,宗教信仰和时间概念如何渗透到合同执行的方方面面。 本书提供了“快速文化学习法”,指导商务人士如何在短时间内掌握进入新市场所需的核心沟通礼仪和禁忌,避免因文化无知而导致的重大商业损失。内容涵盖了远程会议(如视频会议中的技术礼仪与角色分配)、跨文化团队管理(如何平衡不同文化背景下的绩效评估与激励机制)等前沿议题。 通过本书的学习,读者将不再仅仅是语言的转述者,而是成为能够驾驭复杂文化图景的高效战略沟通者。它提供的不是僵硬的规则手册,而是一套灵活、深刻的文化洞察力,帮助您在瞬息万变的国际商务环境中,构建持久、互信且富有成效的商业伙伴关系。本书的案例库丰富详实,理论推导严谨,是所有致力于国际化发展的专业人士不可或缺的案头必备良书。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

我是一位偏爱在阅读中进行深度互动的学习者,这本书在这方面给了我极大的满足。书中设计了大量的**“思考题”和“自我评估环节”**,它们不是那种简单的对错选择题,而是需要读者跳出书本,结合自身经验进行开放性思考和分析的开放题。这些问题往往直击要害,能瞬间把你拉回到学习的“实战区”。更妙的是,有些章节后面还附带了“进阶挑战”板块,这对于希望突破自我瓶颈的高阶学习者来说,简直是量身定做。我经常在完成一个部分的学习后,停下来尝试回答那些问题,然后对照书中提供的参考思路进行校对和反思。这个过程让我真切地体会到了“学以致用”的乐趣,它强迫你从被动的接受者转变为主动的构建者。这种互动性设计,让这本书的价值远远超出了静态文字的范畴,它更像是一位耐心的、永不疲倦的私人导师,时刻准备着与你进行深度对话。

评分

这本书的参考文献和索引部分,展现了作者深厚的学术底蕴和严谨的研究态度,这一点对于我这样习惯“溯源”和“拓展阅读”的学习者来说,是至关重要的加分项。我特意去查阅了书中引用的几篇核心论文,发现它们确实是该领域内里程碑式的研究。这表明作者的知识体系是建立在坚实的理论基础之上的,而不是空中楼阁般的个人臆断。此外,书后的**术语表和快速查找索引**做得非常人性化,当你需要快速回顾某个特定概念时,无需翻遍全书,只需查阅索引即可定位,大大提高了检索效率。这种对细节的关注,体现了作者对读者使用场景的深刻洞察——毕竟,专业书籍的阅读往往是目的性极强的“查阅”行为。总而言之,这本书不仅提供了“是什么”和“怎么做”,更提供了“为什么”,这种由浅入深、层层递进的结构,确保了读者在掌握技能的同时,也能构建起牢固的理论框架。

评分

阅读这本书的过程,体验到了久违的**“心流”状态**。它有一种独特的叙事节奏感,尤其是在描述一些关键的操作流程时,笔触变得既果断又充满力量,让人忍不住想要立刻动手实践。我发现自己阅读的速度不知不觉中加快了,因为作者的表达方式非常精炼,没有那些拖沓的、重复的客套话,每一个句子都承载着明确的信息负载。这种高效的沟通方式,极大地节省了我的时间,也让我对信息筛选的艺术有了更深的理解。此外,书中对**“禁忌”和“常见陷阱”的揭示**,写得尤为犀利和中肯,往往能一语道破行业内的“潜规则”或易犯的低级错误。这种直面问题的勇气和深度,是很多学院派教材所缺乏的“江湖经验”,读来让人感到非常受用和踏实,仿佛是行业前辈在耳边低语传授经验。这种节奏感和精准度,使得阅读不再是负担,而是一种高效的沉浸式体验。

评分

这本书的书封设计非常吸引人,那种深沉的藏蓝配上烫金的字体,一下子就让人感觉档次非凡。我把它放在书架上,立刻成为视觉焦点。拿到手里掂了掂,分量十足,感觉内容必然是干货满满。内页纸张的质感也相当不错,印刷清晰,墨色浓郁,长时间阅读下来眼睛也不会觉得累,看得出来出版社在装帧上下了不少功夫。而且,这本书的排版布局也十分考究,章节划分清晰,重点内容用粗体或不同字号突出显示,即使是初次接触这个领域的读者,也能很快找到阅读的脉络。书脊的装订牢固,翻开阅读时,书页可以平整地摊开,非常方便做笔记和划线。我尤其欣赏它在设计上流露出的那种专业和严谨的气质,这对于一本工具书或专业参考书来说,是至关重要的第一印象。它不仅仅是一本书,更像是一件精美的工艺品,让人爱不释手,也更激发了深入研读的兴趣。每次拿起它,都能感受到作者和出版团队对知识的敬畏和对读者的尊重。 这种细致入微的打磨,体现了出版界对高质量阅读体验的不懈追求。

评分

这本书的内容组织逻辑简直是教科书级别的典范,每一个知识点的推进都建立在之前内容的基础上,环环相扣,犹如精密的瑞士钟表,没有一丝多余的冗余。我发现它在处理复杂理论时,并没有一味地堆砌术语,而是通过大量的**类比和情境化的描述**,将抽象的概念具体化、形象化。比如,在讲解某个核心原则时,作者会立刻引出一个非常贴近现实工作场景的案例,读者几乎可以立刻在脑海中描绘出实际操作的画面。这种“理论先行,案例跟进,总结升华”的结构,极大地提高了信息吸收的效率。读完一个章节,我有一种“茅塞顿开”的感觉,而不是被一堆信息轰炸后的茫然。尤其是那些跨学科的知识点融合,处理得极为平滑自然,看得出作者深厚的学术功底和广阔的知识视野。它不像市面上很多同类书籍那样东拼西凑,而是展现出一种高度的**整体性和系统性**,让人感到自己正在接受一次系统而扎实的思维训练,而非简单的技能点学习。

评分

音频差。翻译太过书面语。拓展词汇前后译法不统一。

评分

音频差。翻译太过书面语。拓展词汇前后译法不统一。

评分

练习比考试难很多。。所以其实还是有好处的。练习只做了几篇,以后应该也不会再用到这本,不评分了。

评分

本来想给3颗星,这是我对教辅资料的一贯痛恨心理作用吧,但是这本书对于考二级口译交替传译还是非常有用的,当年狠狠刷完了这本书,真的就是痛而不快乐,然后收获了许多,练就了今天这点小本领。

评分

纪念二口

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有