世界文學名著讀本 在線電子書 圖書標籤: 馬爾剋斯 百年孤獨 魔幻現實主義 外國文學 小說 拉美文學 加西亞·馬爾剋斯 哥倫比亞
發表於2024-05-20
世界文學名著讀本 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024
雖然我讀的是盜版但是都掩蓋不瞭這個好故事。
評分這個很好看,很好看!但至今為止都沒見到一本不山寨的
評分譯者是“上帝”,通曉幾十種語言,好諷刺........
評分本版的譯者宋瑞芬,不隻是何方神聖,中國戲劇齣版社的名著係列全係次一人!包括《百年孤獨》、《生命中不能承受之輕》、《源氏物語》、《湯姆索亞曆險記》、《昆蟲記》、《海底兩萬裏》、《悲慘世界》、《呼嘯山莊》、《牛虻》、《莎士比亞悲劇》、《傲慢與偏見》、《茶花女》、《莎士比亞喜劇》、《阿裏巴巴與四十大盜》、《復活》、《羊脂球》、《十日談》、《童年在人間》、《假如給我三天光明》、《母親》、《我的大學》!我的天!包括瞭英、法、鄂、日、西班牙、意大利,諸多語種!宋瑞芬,牛人也,堪比錢鍾書、季羨林。
評分這個很好看,很好看!但至今為止都沒見到一本不山寨的
譯者署名均為“宋瑞芬”,宋瑞芬是北京師範大學外語學院教授。http://hanyu.iciba.com/wiki/428020.shtml
中國戲劇齣版社齣版的《世界文學名著讀本》包括《百年孤獨》(哥倫比亞)馬爾剋斯 著,宋瑞芬 譯;《生命不能承受之輕》(捷)昆德拉 著,宋瑞芬 譯;《源氏物語》(日)紫式部 著,宋瑞芬 譯;《湯姆 索亞曆險記 》(美)馬剋·吐溫 著,宋瑞芬 譯;《昆蟲記》(法)法布爾 著,宋瑞芬 譯;《海底兩萬裏》(法)凡爾納 著,宋瑞芬 譯;《呼嘯山莊》(英)勃朗特 著,宋瑞芬 譯;《悲慘世界》(法)雨果 著,宋瑞芬 譯;《童年在人間我的大學》(蘇)高爾基 著;宋瑞芬 譯;《十日談》(意)蔔伽丘 著,宋瑞芬 譯;《復活》(俄)列夫·托爾斯泰 著,宋瑞芬 譯;《阿裏巴巴與四十大盜》宋瑞芬 編譯;《莎士比亞喜劇》、《莎士比亞悲劇》(英)莎士比亞 著,宋瑞芬 譯;《茶花女》(法)小仲馬 著,宋瑞芬 譯等等…… 均使用同一ISBN。
一 非常遗憾没有长在拉美文学风行那个年代,当时的云南人民出版社、浙江文艺和上海译文社都有不错的《百年孤独》译本,由于后来版权的问题,现都已经销声匿迹了,从高中时代就开始寻找这本书,最后还是在家附近的书店找到了这本比原文少了一章而且有很多别字的译本,总比网络上...
評分一百年的孤独,对残酷命运的抵抗,从不逆来顺受,从不郁郁寡欢,宁愿无怨无悔地去死也不低三下四地偷生,成功也好,失败也罢。活的就是这分坚韧,世界有黑暗,不息的斗争,生与死同样使人恐惧,每晚被恶梦折磨,醒来时又要面对同样的恶梦。纵情狂欢也不能慰藉的空虚,孤独得连...
評分孤独是一种病,是我们与生俱来的一种顽疾,它渗进我们的血液之中,寄生在心灵的暗处,就这样忠心耿耿地陪伴我们一生。祛除它无疑是徒劳无功的,无疑等于另一种自我毁灭。正像《百年孤独》昭示的那样,它是人类的一种家族遗传病。
評分 評分许多年以后,面对行刑队,奥雷良诺•布恩蒂亚上校准会回想起,他父亲带他去见识冰块的那个遥远的下午。 ——《百年孤独》卷首语 从王小波的“今早我与一个百分百的女孩擦肩而过”,到鲁迅的“我家门前有两棵树,一棵是枣树,另一棵也是枣树”,能将开局就写得如此...
世界文學名著讀本 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024