馮內果(Kurt Vonnegut,1922-2007)
美國文壇大家,黑色幽默派代表人物,代表作有《第五號屠宰場》、《貓的搖籃》、《冠軍的早餐》、《囚犯》、《時震》等。曾在康乃爾大學就讀,第二次世界大戰期間服役於美國航空部隊,戰後在芝加哥大學攻讀人類學,四○年代後期成為記者和作家。著有十多本極受好評的小說和無數的短文和評論。
1963年《貓的搖籃》出版時他被封為「真正的藝術家」,1968年《第五號屠宰場》一書的出版,更奠定了他在美國及世界文壇的地位。他慣有的黑色幽默、諷刺的筆調和豐富的想像力,自1959年起就擄掠了全美國的注意,他確如英國作家葛蘭姆.格林(Graham Greene)公開推崇所言:馮內果是當代美國最好的作家之一。
《貓得搖籃》是馮內果創作高峰期最膾炙人口的代表作,也是最有「依據」的一本科幻小說作品。主要在控訴人類的愚行與惡毒:以其有限的智慧,不完美的道德觀,「製造不值得製造的東西,知道不值得知道的事」,而且還沾沾自喜,像隻學會抽菸上了癮頭的猴子、會表演爬樓梯的海豹那樣天真「無知」,或者像設計出回飛刀而不知如何使用的獵人……。──吳錫德
這是一個尋求真相之旅的故事。
約拿在寫一本《世界末日》的書,他在探訪第一顆原子彈落到廣島那一天,美國的重要人物都做了些什麼事?
於是他追索原子彈之父霍尼克博士的三個子女,發生了許多令驚奇而又可以理解之事…最後,他們來到一個小小的像「瓊斯帝王」一般的島國─聖羅倫佐共和國。
他將發會發現人類的許多行為的虛幻,如同馮內果一貫的質疑,也許,只有「布克農」─個本質上「泛愛眾」的心靈交合,能挽回這個世界?……
书中没有什么是真实的,因为真实的都在现实里。 读完这本书,所耗时间并不长。 关于此书的寓意,该研究的学者们都已经研究出来了。我无非也想凑热闹,看看自己所认识的可否深切。 Nothing in this book is true 这是我最喜的一句话。用我们恶俗的话讲,我觉得这话听起来很"...
评分好像最近时常看到冯内古特的名字,于是找到了我能找到的唯一一本中文译本《猫的摇篮》。看的时候总是不禁赞叹这是本奇怪的书,犹如做梦般,思绪还来不及想接下来的事,各种巧合般令人惊讶的故事便顺应而来,通篇流畅又离奇。每个片段都是故事中必要的存在,可是抽离出来又能自...
评分这本书过于cynical,不是特别对我的味。换个角度,对照现在的世界来看本书表现的主题,可以很明显的感觉出,从作者成书到现在,人类社会发生了巨大转变。并不是说这本书的主题已不是当今社会的status quo,但这确实是一本典型的冷战时期的书。 全书有两个重要主题:对科学不负...
评分这书有两个译本 一个是江西人民出版社的老版,还有一个译林的新版 网上也有在线阅读``基本和正版书靠不上谱 故事本身是很有意思的。 两种版本对照来看,则会觉得两者都有很大问题。
评分冯内古特的东西简直是黑到人哭笑不得,后半部对于Bokonon的描写是真正的大头,换作严肃一点的人,会讲成对Jim Jones那种宗教的控诉一般,可放在冯内古特的手里,着眼点就更高了些,因为描绘的不再是所谓的邪教,不再是科学的不受控,不再是光怪陆离的人物和故事,而真正...
Really lousy translation. Beginner mistakes. No fun to read. Criminal.
评分史上最大氣也最富哲理的幽默集綿
评分get不到作者在故事大说特说的东西,这个美国式的荒诞故事多多少少让我觉的有点故弄玄虚和狭隘,但也有有趣的地方。
评分Really lousy translation. Beginner mistakes. No fun to read. Criminal.
评分get不到作者在故事大说特说的东西,这个美国式的荒诞故事多多少少让我觉的有点故弄玄虚和狭隘,但也有有趣的地方。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有