胡適英文文存

胡適英文文存 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:遠流
作者:胡適著
出品人:
页数:0
译者:
出版时间:1995
价格:0
装帧:
isbn号码:9789573225423
丛书系列:
图书标签:
  • 胡适
  • 文献
  • sxr7476
  • H胡适
  • @台版
  • 胡适
  • 英文
  • 文存
  • 近代史
  • 文学
  • 学术
  • 翻译
  • 文化
  • 思想
  • 史料
  • 著作
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

本《文存》共收胡適英文著作147件,時間自1912到1961年,前後橫跨 半個世紀,各篇文章以出版之先後定其次序。本集雖未盡收胡適的英文著作, 但重要的論文、演講都已收集在內了。所不收的是胡適以專書出版的英文著作 。本書以影印原件的方式出版,這對研究者來說是極有意義的。每篇選文的篇 首都加了一個簡短的說明,除出版年月及出處外,對文章內容也有扼要敘述。 這是除專書外,全世界首度結集出版最完整的胡適英文著作。全書共三冊,第 一冊自1912至1932年,第二冊自1933至1942年,第三冊自1943至1962年。

《二十世紀中國思想史:在傳統與現代的夾縫中尋求出路》 作者:林語堂 著 出版社:民國文化叢書整理編輯部 定價:人民幣 98.00 元 --- 內容簡介 一場跨越百年、探討中國靈魂深處的宏大敘事。 《二十世紀中國思想史:在傳統與現代的夾縫中尋求出路》並非一部枯燥的學術編年史,而是一部充滿洞察力與人文關懷的民族心靈史。林語堂先生以其獨特的「幽默的哲學」視角,結合對中西文化的深刻理解,為我們剖析了二十世紀以來,中國知識分子如何在急劇的社會變革中,面對古老文明的黃昏與西方思潮的洶湧,進行了一場艱難而深刻的自我重塑與文化定位。 本書摒棄了單純的政治史敘事框架,專注於思想的流變、觀念的碰撞與精神的歸宿。它細膩地梳理了從清末維新、五四啟蒙,直至抗戰結束前後,中國主流意識形態的起伏與演變,尤其著墨於知識分子群體內部的分化、爭論與和解。 第一部分:舊夢的崩塌與新潮的湧入(約 1900-1920s) 本部分深入探討了在列強環伺與帝制傾頹的背景下,中國傳統士大夫階層的集體心態危機。林語堂先生認為,此階段的思想動盪本質上是「價值體系的崩潰」。他詳盡分析了幾個核心的轉折點: 1. 從“中學為體”到“全盤西化”的兩難:分析了早期留日學生與歐美歸來者對「德先生」與「賽先生」的最初理解,以及他們在引進西方科學與民主理念時,如何不自覺地將其「中國化」或「邊緣化」。重點剖析了早期對自由主義的粗淺嘗試,以及文化保守主義者(如王國維部分思想的側面影響)在面對西方衝擊時的堅守與掙扎。 2. 「愛國」與「啟蒙」的張力:通過對早期白話文運動的社會影響分析,展示了知識分子如何從傳統的道德說教轉向現代的公民教育。這裡著重探討了「如何改造國民性」這一世紀難題,及其在不同學派(如早期的實用主義傾向)中的體現。 第二部分:觀念的激戰與精神的漂泊(約 1920s-1930s) 這是中國思想史最為活躍也最為混亂的時期。林語堂將此階段定義為「從理性爭論走向信仰抉擇的過渡期」。 1. 實用主義與個人主義的興衰:本書詳細考察了在「建設新文化」的旗幟下,美國傳入的實用主義思想如何在中國特定土壤中產生了變異。它如何影響了教育理念、社會改革的步調,以及它最終無法滿足民族危機下對「徹底解決方案」的渴求。同時,對個人主義的探討,不僅限於文學領域,更延伸至對傳統家庭倫理、個人自由與集體責任之間的平衡尋求。 2. 新思潮的「本地化」過程:重點分析了馬克思主義在中國的傳播路徑與其本土化轉化。林語堂先生並未簡單地將其視為外來輸入,而是探討了為何在工業基礎薄弱的中國,這種階級鬥爭的學說能迅速獲得知識界和青年學生的深刻共鳴,以及它如何挑戰了既有的「精英主導」的改良思路。 3. 文化建國的探索:書中專設一章探討了在政治動盪中,部分知識分子試圖從文化本體論上尋求中國的獨特出路。他們如何評價中國的「悠久」與「遲滯」,試圖從中國哲學的深層結構中挖掘現代化的潛能,從而避免完全依賴西方模式的困境。 第三部分:戰爭時代的思想凝聚與分化(約 1937-1945) 抗日戰爭是檢驗所有先前思想成果的熔爐。本書認為,國難極大地簡化了原本複雜的思想光譜,促使許多知識分子在極端的外部壓力下,進行了深刻的內省與最終的站隊。 1. 「統一戰線」下的思想妥協與堅守:分析了在民族存亡之際,不同政治光譜的知識分子在共同目標下,如何進行戰略性的合作,以及在這種合作中,各自的核心理念是如何被重新詮釋和強調的。 2. 知識分子的「鄉土情懷」重現:重點分析了戰爭時期,知識分子深入農村、工廠的調研熱潮。這不僅是社會學意義上的考察,更是一種精神上的回歸——重新審視「中國的根基」究竟在哪裡,以及現代化建設必須建立在怎樣的社會現實之上。 3. 知識分子的「出路」的再定義:在戰爭的殘酷面前,曾經被視為時尚的西方學說的解釋權開始動搖。人們開始重新思考:何為真正的「進步」?是制度的更迭,還是國民精神的徹底洗禮? 本書特色與學術價值 林語堂先生在撰寫此書時,並非以旁觀者的身份,而是以一位親歷者、同時也是深刻的批判者的角度介入。 「幽默的深刻」:他避免了將任何單一思想體系神化或妖魔化,而是用一種超脫的、帶有諷刺性溫度的筆觸,描繪了思想家們的侷限與偉大。他善於捕捉思想背後的「人味」與「時代的無奈」。 文化比較學的視角:書中不斷穿插中西文化精神的比較,論證了許多中國思想的困境,實質上是特定文化基因與現代性要求之間的結構性摩擦。 重塑「中間路線」的意義:本書對二十世紀中國思想史的整理,實質上是對那些在兩極對立中試圖保持獨立思考、尋求兩全之法的知識群體的歷史定位,給予了深刻的辯護與反思。它提醒讀者,真正的文化深度往往存在於「夾縫」之中。 《二十世紀中國思想史:在傳統與現代的夾縫中尋求出路》是一部獻給所有關心民族精神走向的讀者、對中國近現代史抱有深層次疑問的研究者們的必讀之作。它不僅是思想的梳理,更是對一個民族在百年掙扎中如何「安頓自身」的深沉追問。 --- 【精選書摘】 「二十世紀初的中國知識分子,如同站在一座劇院的後台,一邊是光怪陸離、吵鬧喧嘩的西方戲碼,一邊是幽暗深沉、香火裊裊的祖宗舊戲。他們被時代要求登台,卻沒有劇本。他們熱衷於拆毀舞台,卻忘了他們腳下站立的地面,依然是舊戲院的地基。」

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这些文字所营造出的氛围,是极其“现代”且“世界性”的。它跳脱了当时许多中国知识分子可能存在的狭隘的“国粹情结”或“全盘西化”的二元对立。胡适先生的英文写作,似乎让他能够站在一个更高的、更超然的观察点,审视自己所处的文化土壤。他不再仅仅是一个“中国的学者”,而是成为一个“世界的公民”,用国际通行的语言去参与全球思想的讨论。这种语境的转换,极大地拓宽了文章的格局。我常常在想,如果他只用中文写作,其思想的传播速度和深度可能不会达到现在的高度。英文,成为了他思想得以广为传播的“载体”,也反过来塑造了他思想表达的严谨性与国际视野。阅读这些篇章,你能感受到一种主动拥抱世界潮流的姿态,不是被动接受,而是积极对话。这种自信与开放,使得即便是谈论中国自身的变革,也充满了面向未来的开阔胸襟,读来令人心胸为之一振。

评分

这本书的结构和选文,透露出一种精心编排的匠心,它更像是一本思想发展的时间线索图。虽然我是在评价其内容,但这些精选的篇目,恰恰构成了一个完整的知识分子心灵成长史。从早年的探索、对新文化的倡导,到中年对政治与社会问题的深刻介入,再到晚年对人权与自由的反复申明,读者可以清晰地追踪到他思想脉络的演变。特别是那些英文书信和演说稿,它们没有经过后人的过多润饰,保留了最原始的激情与冲动。你会发现,他不仅仅是在“写”文章,更是在“行动”——用文字作为最锋利的武器去冲破旧的藩篱。这种行动性极强的文本,要求读者也必须保持一种积极的阅读状态,去思考,去质疑,而不是被动接受。这种阅读体验,远超于阅读一般的学术论文集,它更像是在与一位历史巨人进行跨越时空的、充满张力的思想交流。

评分

这部精选集的名字听起来就让人充满期待,它仿佛一座通往胡适先生精神世界的桥梁,一座承载着他毕生心血与洞察的宝库。我之所以对它如此着迷,很大程度上是因为它所蕴含的跨文化思辨的深度与广度。想象一下,在那个时代背景下,一位中国知识分子如何以如此流利的英语,去阐释、去对话、去影响西方世界对中国乃至对现代性的理解。这不仅仅是语言的转换,更是一种思维模式的碰撞与融合。阅读这些文字,我能清晰地感受到他试图在中西思想的夹缝中,搭建起一座理性的、充满人文关怀的沟通平台。他探讨的议题,从白话文的推广到自由主义的引入,从个人主义的觉醒到对传统文化的审视,无不触及时代最深刻的命题。那种将宏大叙事与个体经验巧妙结合的笔法,尤其令人称道。他不是高高在上的说教者,更像是一位真诚的对话者,用他那经过锤炼的英文,娓娓道来他对中国前途的深切忧虑与坚定信念。这种跨越语言障碍的洞察力,使得这些散落在不同时期的论述,至今读来依然振聋发聩,为我们理解现代中国的思想源流提供了最直接、最鲜活的文本依据。

评分

这本书给我最直观的感受,是一种扑面而来的“清醒感”。胡适先生的文字,特别是用他驾轻就熟的英文写就的那些篇章,充满了逻辑的锋芒和不受旧有框架束缚的锐气。这绝不是那种温吞水般的、充满陈词滥调的旧式文章可以比拟的。我尤其欣赏他处理复杂概念时那种抽丝剥茧的能力,他总能将晦涩的哲学思辨,用清晰、有力的英文表达出来,使得即便是初次接触这些理论的读者,也能迅速抓住其核心要义。例如,他对“问题与主义”的区分,那种务实到近乎偏执的科学态度,通过那些精准的英文措辞,被展现得淋漓尽致。读着那些论述,仿佛能看到一个思想家在面对纷繁复杂的社会现实时,如何坚守住理性主义的底线,拒绝盲从任何教条。这种精神气质,在当下这个信息爆炸、情绪主导的年代,显得尤为珍贵。它提醒我们,真正的进步,源于对事实的尊重和对独立思考的坚持,而这些品质,通过他精妙的英文结构和严谨的论证过程,得到了最完美的物化呈现。

评分

从纯粹的文学审美角度来看,胡适先生的英文表达也达到了相当高的水准。这绝不是那种仅为“达意”而堆砌的语言,而是充满了英美散文的古典韵味与现代清晰度的完美结合。他的句子结构,往往兼具逻辑的严密性与节奏感。你会注意到他如何巧妙地运用排比、反问,如何在长句中保持清晰的主谓宾关系,这对于学习英文写作的人来说,无疑是绝佳的范本。那些关于人文主义的论述,在经过他英文的雕琢后,更显得光彩照人,富有感染力。他将深奥的道理,包裹在流畅而富有音乐性的语言外壳之下,使得阅读过程本身就是一种享受。这种高水平的语言运用,本身就证明了胡适先生作为一名文化使者的巨大潜力与成就,他的文字不仅承载了思想,更展现了文学的魅力。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有