雪莱诗选 在线电子书 图书标签: 诗歌 雪莱 外国文学 诗苑译林 Shelley @翻译诗 @译本 *长沙·湖南人民出版社*
发表于2024-11-05
雪莱诗选 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2024
江枫译得比较实诚,查良铮译得比较虚,两位都是下了功夫的。有的句子喜欢查,有的喜欢江。平均起来更喜欢查
评分江枫译得比较实诚,查良铮译得比较虚,两位都是下了功夫的。有的句子喜欢查,有的喜欢江。平均起来更喜欢查
评分阅读外国诗歌,很难找到感觉。这个算好的了,翻译功不可没。
评分江枫译得比较实诚,查良铮译得比较虚,两位都是下了功夫的。有的句子喜欢查,有的喜欢江。平均起来更喜欢查
评分阅读外国诗歌,很难找到感觉。这个算好的了,翻译功不可没。
接受美学等理论认为,文学作品完成于读者最后的阅读,要是翻译文学阅读,可想而知这个过程变得更微妙。所以我一直耿耿于怀一个问题是,我们始于五四前后的新诗创作在多大程度上受译诗“误读”的影响左右?求教了。就自己而言,读那种疙疙瘩瘩的译作,反倒是对感受想象的挑战,...
评分今年4月初,之前编辑部同事联系我,问我是否知道翻译家江枫先生去世的事情,我茫然不知,甚至有些不信,从网上搜遍,也没找到太确切的消息。不过拨打先生之前的手机号,一直是关机或无法接通状态,我隐隐觉得噩耗是真实的,似乎又不太确信。直至5月初有机会和江先生的公子见面...
评分接受美学等理论认为,文学作品完成于读者最后的阅读,要是翻译文学阅读,可想而知这个过程变得更微妙。所以我一直耿耿于怀一个问题是,我们始于五四前后的新诗创作在多大程度上受译诗“误读”的影响左右?求教了。就自己而言,读那种疙疙瘩瘩的译作,反倒是对感受想象的挑战,...
评分接受美学等理论认为,文学作品完成于读者最后的阅读,要是翻译文学阅读,可想而知这个过程变得更微妙。所以我一直耿耿于怀一个问题是,我们始于五四前后的新诗创作在多大程度上受译诗“误读”的影响左右?求教了。就自己而言,读那种疙疙瘩瘩的译作,反倒是对感受想象的挑战,...
评分雪莱全名珀西·比希·雪莱(Percy Bysshe Shelley) ,小时候我字识得不多,总以为他叫雪菜。这位死于29岁的诗人一生中有约等于73.33%的时间都用在了写诗上。 很多人都知道“如果冬天来了,春天还会远吗”这句话,但我觉得其实他们中的大部分并不知道这句话是雪莱写的,就像...
雪莱诗选 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2024