《法藏西夏文文献》是世界西夏学文献重要组成部分,是法国著名学者仁希和于1908年在敦煌莫高窟第181、182两窟中发掘获取,百年来基本无人整理,是学术界一个谜。现对这些文献全部作了释读和考定,并对残片进行缀合。这些文献形式多样,有木刻本,活字本和手写本等,文献内容有《药师琉璃光七佛本愿功德经》、《地藏菩萨本愿经》《佛说天地八阳神咒经》《佛说入胎藏会经》及《大智度论》《无量寿宗要经》等等,还有不见于汉文佛经的《二十一种行》,并附收伯希和收购西夏文《华严经》。
评分
评分
评分
评分
这本《法藏敦煌西夏文文献》光是书名就透露出一种深邃的历史感和学术的厚重感,让人不禁联想到那些在漫长岁月里尘封的古老篇章。我拿到这本书时,首先被它的装帧所吸引,那种质朴中带着一丝庄严的气息,仿佛触摸到了历史的脉络。我个人对敦煌学一直抱有浓厚的兴趣,尤其是那些鲜为人知的西夏文献,总觉得里面藏着解读那个时代风貌的钥匙。这本书的出现,无疑为我们打开了一扇通往那个失落文明的窗户。它不是那种轻松的读物,需要读者有一定的历史和文献学基础,但对于真正热爱这段历史的人来说,每一页都是宝藏。我特别欣赏其中对文献原貌的呈现方式,那种近乎于考据癖的严谨,让人对作者的敬业精神深感佩服。这本书的价值,我想不仅仅在于文献本身的翻译和解读,更在于它构建了一个完整的学术脉络,让读者能够站在巨人的肩膀上,去审视和理解西夏文化的复杂性。读罢全书,仿佛经历了一场跨越千年的对话,对佛教在西北地区的传播,以及西夏民族的文化特征有了全新的认识。
评分说实话,初次翻阅这套书的时候,我有些被那些密密麻麻的、看似生僻的文字和繁复的注释给“劝退”了。它更像是一部严谨的学术工具书,而不是一本可以轻松消遣的历史读物。我不得不承认,要真正啃下这本书,需要极大的耐心和投入。我试着从其中选取了一些自己感兴趣的部分先行阅读,比如关于某个特定宗教仪轨的记载,发现其在细节上的考证之深,远超我此前的想象。这本书的厉害之处在于,它不仅仅是简单地把西夏文献翻译成现代汉语,更重要的是,它穿插了大量的背景知识和文献比较,让你清楚地看到这些文献在整个佛教传播史链条中占据的位置。对于那些希望深入研究西夏佛教、乃至中外文化交流史的学者或爱好者来说,这套书简直就是一本“圣经”般的存在。那种逐字逐句的推敲,那种对异文的辨析,体现出的是一种近乎于“匠人”的执着,让人在敬佩之余,也深感自己知识的浅薄,从而激发出更强的求知欲。
评分我这次借阅《法藏敦煌西夏文文献》主要是想了解一下西夏王朝时期的世俗生活与宗教信仰是如何交织在一起的。这本书的篇幅浩大,结构严谨,不像某些流行的历史科普读物那样追求戏剧性的叙事效果,它走的是一条更加沉稳、扎实的学术路线。我发现书中收录的一些文献片段,虽然内容上涉及的是宗教事务,但字里行间却流露出浓厚的社会气息,比如对供养人的记录,对僧侣日常行为的规范等等,这些都是还原当时社会肌理的珍贵材料。我尤其喜欢其中对某些特定词汇的溯源分析,作者的考证非常精妙,往往能一语道破长期以来学术界对某些概念的模糊理解。这本书的排版和印刷质量也值得称赞,能够最大程度地还原文献的质感,虽然阅读过程需要不断查阅注释,但这种“沉浸式”的学术体验,远比阅读经过过度简化的二手资料来得过瘾。
评分如果用一个词来形容我对《法藏敦煌西夏文文献》的整体印象,那一定是“浩瀚而精微”。它不是面向大众的“快餐”读物,它更像是一部供后世研究者攀登的高峰。我尤其欣赏书中对那些西夏语佛教术语的拉丁字母转写和词源分析,这为非西夏语专业的读者提供了一个理解其内部逻辑的桥梁。这本书的学术贡献是毋庸置疑的,它为我们研究古代西北地区的宗教史、语言学以及民族融合提供了无可替代的一手资料基础。阅读过程中,我常常需要对照地图和历史年表,试图将书中的文字记载与具体的地理空间和时间节点对应起来,那种将碎片化的历史信息重新编织成完整图景的过程,充满了迷人的魅力。这本书的价值在于,它忠实地保留了文献的“原味”,让读者能够直接面对历史留下的实体,而不是被层层解读的“二手信息”所包裹。这是一部需要时间去品味,去消化的杰出学术成果。
评分坦率地说,这本书的阅读体验是伴随着持续的“挑战”和“顿悟”交织而成的。它绝不是那种可以放在床头随意翻阅的书籍,每一次拿起,都感觉像是在进行一次严肃的“智力探险”。我个人是带着对丝绸之路文化融合的强烈好奇心来接触这套文献的,希望能从中找到西夏作为多民族交汇点的独特印记。这本书在展示西夏佛教经典的独特面貌时,非常成功地突显了其兼容并蓄的特点,既有印度佛教的深厚根基,又融入了中原文化的表达方式,形成了一种独树一帜的风格。阅读中,我发现作者在处理那些残损或晦涩难懂的文本时,展现出了非凡的想象力和逻辑推理能力,他们并没有急于给出一个确切的结论,而是提供了多种可能的解读路径,这对于引导读者进行批判性思考非常有帮助。这本书更像是一个由顶尖专家精心搭建的知识平台,站在上面,你会对那个失落的西夏世界产生更立体、更复杂的认识。
评分法国收藏的西夏文文献学术价值也是十分值得重视的。从内容上来说,有各种写本、印本的佛经如《华严经》、《二十一种行》和各种发愿文,有十分精彩的版画作品,有社会文书等。关于管主八题记,法藏西夏文文献中的例证更加清晰——“僧录广福大师管主八施大藏经于沙州文殊舍利塔寺永远流通供养”。管主八“于江南浙西道杭州路大万寿寺,雕刻河西大藏经板三千六百二十余卷,华严诸经忏板,至大德六年完备。管主八钦此胜缘,印造三十余藏,及《华严》大经、《梁皇宝忏》、《华严道场忏仪》各百余部,《焰口施食仪轨》千余部,施于宁夏、永昌等寺院,永远流通”。此次雕版,世称“河西大藏经”,实物已见诸敦煌、永昌所出,法国此号为“河西大藏经”即西夏文大藏经的又一重要例证,体现了元代内地和沿海文化流通的重要信息。
评分法国收藏的西夏文文献学术价值也是十分值得重视的。从内容上来说,有各种写本、印本的佛经如《华严经》、《二十一种行》和各种发愿文,有十分精彩的版画作品,有社会文书等。关于管主八题记,法藏西夏文文献中的例证更加清晰——“僧录广福大师管主八施大藏经于沙州文殊舍利塔寺永远流通供养”。管主八“于江南浙西道杭州路大万寿寺,雕刻河西大藏经板三千六百二十余卷,华严诸经忏板,至大德六年完备。管主八钦此胜缘,印造三十余藏,及《华严》大经、《梁皇宝忏》、《华严道场忏仪》各百余部,《焰口施食仪轨》千余部,施于宁夏、永昌等寺院,永远流通”。此次雕版,世称“河西大藏经”,实物已见诸敦煌、永昌所出,法国此号为“河西大藏经”即西夏文大藏经的又一重要例证,体现了元代内地和沿海文化流通的重要信息。
评分法国收藏的西夏文文献学术价值也是十分值得重视的。从内容上来说,有各种写本、印本的佛经如《华严经》、《二十一种行》和各种发愿文,有十分精彩的版画作品,有社会文书等。关于管主八题记,法藏西夏文文献中的例证更加清晰——“僧录广福大师管主八施大藏经于沙州文殊舍利塔寺永远流通供养”。管主八“于江南浙西道杭州路大万寿寺,雕刻河西大藏经板三千六百二十余卷,华严诸经忏板,至大德六年完备。管主八钦此胜缘,印造三十余藏,及《华严》大经、《梁皇宝忏》、《华严道场忏仪》各百余部,《焰口施食仪轨》千余部,施于宁夏、永昌等寺院,永远流通”。此次雕版,世称“河西大藏经”,实物已见诸敦煌、永昌所出,法国此号为“河西大藏经”即西夏文大藏经的又一重要例证,体现了元代内地和沿海文化流通的重要信息。
评分法国收藏的西夏文文献学术价值也是十分值得重视的。从内容上来说,有各种写本、印本的佛经如《华严经》、《二十一种行》和各种发愿文,有十分精彩的版画作品,有社会文书等。关于管主八题记,法藏西夏文文献中的例证更加清晰——“僧录广福大师管主八施大藏经于沙州文殊舍利塔寺永远流通供养”。管主八“于江南浙西道杭州路大万寿寺,雕刻河西大藏经板三千六百二十余卷,华严诸经忏板,至大德六年完备。管主八钦此胜缘,印造三十余藏,及《华严》大经、《梁皇宝忏》、《华严道场忏仪》各百余部,《焰口施食仪轨》千余部,施于宁夏、永昌等寺院,永远流通”。此次雕版,世称“河西大藏经”,实物已见诸敦煌、永昌所出,法国此号为“河西大藏经”即西夏文大藏经的又一重要例证,体现了元代内地和沿海文化流通的重要信息。
评分法国收藏的西夏文文献学术价值也是十分值得重视的。从内容上来说,有各种写本、印本的佛经如《华严经》、《二十一种行》和各种发愿文,有十分精彩的版画作品,有社会文书等。关于管主八题记,法藏西夏文文献中的例证更加清晰——“僧录广福大师管主八施大藏经于沙州文殊舍利塔寺永远流通供养”。管主八“于江南浙西道杭州路大万寿寺,雕刻河西大藏经板三千六百二十余卷,华严诸经忏板,至大德六年完备。管主八钦此胜缘,印造三十余藏,及《华严》大经、《梁皇宝忏》、《华严道场忏仪》各百余部,《焰口施食仪轨》千余部,施于宁夏、永昌等寺院,永远流通”。此次雕版,世称“河西大藏经”,实物已见诸敦煌、永昌所出,法国此号为“河西大藏经”即西夏文大藏经的又一重要例证,体现了元代内地和沿海文化流通的重要信息。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有