Design Since 1945 在線電子書 圖書標籤: 設計 design 英語 社會創新 參考書 peterDormer
發表於2025-04-01
Design Since 1945 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2025
"Designing" has come of age since World War II. The essential shape, form and structure of some objects in our daily lives may have been fixed many generations ago, but design and designers have now been moved centre stage by the varied demands of a society that in less than half a century has gone from the restless search for the new throw-away consumerism to a postmodernist recycling of ideas - and now, Green recycling of materials. Companies use design systematically to plan their manufacturing, shape their marketing and make their products more attractive, while many designers have sought to raise the status of their activity to that of an art form and even - like Ettore Sottsass - to see it as "a way of discussing life". Dormer questions orthodoxies, defines the contexts within which designers work, and aims to cover the wide range of post-war activity, including industrial and product design, graphics, furniture, textiles, kitchen utensils and tableware. His previous books include "The New Ceramics", "The New Furniture" and "The Meanings of Modern Design".
原文是好书,此译本则很糟糕。 我不认识译者,实话实说而已。只要找随便找一段话,甚至是一句话,比较一下,就会感到惨不忍睹。只要英语基本语法还算过得去,就算有很多单词不认得,靠着字典也不该拿出如此恶劣的译本。 说实在的,译者既然根本看不懂原文,就不应该再出什么译...
評分原文是好书,此译本则很糟糕。 我不认识译者,实话实说而已。只要找随便找一段话,甚至是一句话,比较一下,就会感到惨不忍睹。只要英语基本语法还算过得去,就算有很多单词不认得,靠着字典也不该拿出如此恶劣的译本。 说实在的,译者既然根本看不懂原文,就不应该再出什么译...
評分原文是好书,此译本则很糟糕。 我不认识译者,实话实说而已。只要找随便找一段话,甚至是一句话,比较一下,就会感到惨不忍睹。只要英语基本语法还算过得去,就算有很多单词不认得,靠着字典也不该拿出如此恶劣的译本。 说实在的,译者既然根本看不懂原文,就不应该再出什么译...
評分原文是好书,此译本则很糟糕。 我不认识译者,实话实说而已。只要找随便找一段话,甚至是一句话,比较一下,就会感到惨不忍睹。只要英语基本语法还算过得去,就算有很多单词不认得,靠着字典也不该拿出如此恶劣的译本。 说实在的,译者既然根本看不懂原文,就不应该再出什么译...
評分原文是好书,此译本则很糟糕。 我不认识译者,实话实说而已。只要找随便找一段话,甚至是一句话,比较一下,就会感到惨不忍睹。只要英语基本语法还算过得去,就算有很多单词不认得,靠着字典也不该拿出如此恶劣的译本。 说实在的,译者既然根本看不懂原文,就不应该再出什么译...
Design Since 1945 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2025