本书是“江山语言学丛书”之一,全书共分8个章节,分别从“外来词的性质和范围”“音译与音译词”“意译与意译词”“形译与形译词”“字母词”等方面对半个世纪以来汉语外来词的研究状况进行了综述。该书可供各大院校作为教材使用,也可供从事相关专业的从业人员作为参考书使用。
本书目录
江山语言学丛书总序
自序
前言
第一章 绪论
第一节 外来词是文化接触、语言接触的产物
第二节 外来词对汉语汉字的影响
第二章 外来词的性质和范围
第一节 外来词的性质
第二节 新视野下的外来词
第三章 音译与音译词
第一节 音译的性质和范围
第二节 音译是汉语吸收外来词的主要手段之一
第三节 从文字作为语言符号的符号层面看音译词特点
第四节 从文字所使用的符号层面看音译词特点
第五节 从文化心理的角度看音译词词面形式
第六节 音译作为借词手段的价值
第七节 音译的歧异与阻滞
第四章 意译与意译词
第一节 意译词的性质和范围
第二节 “意化”是汉语吸收外来词的主要倾向
第三节 意译作为借词手段的价值
第四节 意译的歧异与阻滞
第五章 音意兼译的外来词
第一节 “音意双关”型
第二节 “半音译半意译”型
第三节 “音译附加表意成分”型
第六章 形译与形译词
第一节 形译词的性质和特点
第二节 形译词对汉语词汇的影响
第七章 字母词
第一节 应运而生的字母词
第二节 字母词的范围、性质
第三节 字母词的价值和应用
第八章 外来词的汉化
第一节 外来词规范化与外来词汉化
第二节 外来词的汉化与汉化的外来词
第三节 语音汉化
第四节 语义汉化
第五节 语法形式汉化
第六节 书面词形的汉化
附录 英美姓名音译汉化示例分析
参考文献
后记
评分
评分
评分
评分
最近有幸拜读了《汉语外来词研究》这本书,简直就像是打开了一扇通往语言历史的神秘之门。我一直以为,语言的演变是缓慢而渐进的,但这本书却让我看到了语言,特别是汉语,是如何在与其他语言的碰撞与融合中,迸发出新的生命力的。书中对“眼镜”、“西红柿”、“香烟”等词汇的溯源分析,简直是历史与语言学的完美结合,让我看得津津有味,仿佛亲身经历了一段段词汇的“迁徙”与“融合”之旅。 我尤其被书中关于“逻辑”、“民主”、“科学”这些重要概念是如何通过外来词进入汉语,并逐渐被中国人理解和接受的过程所吸引。这不仅仅是简单的词汇替换,更是背后思想观念和文化传播的复杂过程。作者通过大量的史实考证和细致的分析,展现了外来词在汉语中落地生根的艰辛与不易,也揭示了汉语强大的包容性和创造力。 书中对一些“土洋结合”的词汇,比如“卡拉OK”、“的士”等,也进行了深入的探讨。这些词汇的出现,既体现了汉语的灵活性,也反映了时代的发展和文化的变迁。作者用一种非常生动和有趣的方式,解释了这些词汇是如何产生,又是如何被大众所接受的,让我对这些看似日常的词汇有了全新的认识。 这本书的价值不仅在于它对词汇的溯源和分析,更在于它所展现的语言学的研究方法。作者在引用大量文献的同时,也注重对词汇在实际使用中的演变和发展进行考察。这种“理论与实践相结合”的研究方法,使得本书既有学术深度,又不乏趣味性。 我之前对一些网络流行语感到非常困惑,觉得它们杂乱无章,缺乏规范。但读完这本书,我才意识到,很多流行语的产生,都与外来词的传播和影响有关。作者对一些网络外来词的分析,让我能够从一个更宏观、更学术的角度去理解这些新词的产生和传播,不再仅仅将其视为“网络低俗文化”。 而且,这本书让我认识到,语言的生命力在于其不断吸收和创新的能力。汉语并非一成不变,它在历史的长河中,不断地吸收来自不同语言的养分,并将其转化为自身的一部分。这种“吐故纳新”的过程,正是汉语能够保持活力的关键。 总而言之,《汉语外来词研究》这本书是一部非常有价值的著作。它不仅让我对外来词有了更深入的认识,也让我对汉语这门语言有了更深的敬畏之情。我强烈推荐这本书给所有对语言、历史、文化感兴趣的读者。
评分最近读完《汉语外来词研究》,感觉就像完成了一次穿越时空的语言之旅。我一直以为,语言的演变是相对缓慢的,但这本书让我看到了汉语是如何以惊人的速度和包容度,不断地吸收、融合、甚至创新。书中对“茶”、“丝绸”、“纸”这些中国传统文化符号在外来语中的体现,让我看到了汉语文化的强大输出能力,也为之感到骄傲。 让我尤其印象深刻的是,书中对“逻辑”、“民主”、“科学”等概念是如何通过外来词进入汉语,并深刻影响中国社会进程的论述。这不仅仅是简单的词汇引入,更是思想观念的传播和碰撞。作者通过严谨的考证和生动的叙述,展现了外来词在汉语中从“异质”到“同源”的复杂而迷人的过程,让我对这些我们习以为常的词汇有了全新的认识。 书中还深入探讨了“土洋结合”的词汇,比如“卡拉OK”、“的士”等,这些词汇的出现,既体现了汉语的灵活性,也反映了时代的发展和文化的变迁。作者用一种非常生动和有趣的方式,解释了这些词汇是如何产生,又是如何被大众所接受的,让我对这些看似日常的词汇有了全新的认识。 这本书的价值不仅在于它对词汇的溯源和分析,更在于它所展现的语言学的研究方法。作者在引用大量文献的同时,也注重对词汇在实际使用中的演变和发展进行考察。这种“理论与实践相结合”的研究方法,使得本书既有学术深度,又不乏趣味性。 我之前对一些网络流行语感到非常困惑,觉得它们杂乱无章,缺乏规范。但读完这本书,我才意识到,很多新词的产生,都与外来词的传播和影响有关。作者对一些网络外来词的分析,让我能够从一个更宏观、更学术的角度去理解这些新词的产生和传播,不再仅仅将其视为“网络低俗文化”。 总而言之,《汉语外来词研究》这本书是一部非常有价值的著作。它不仅让我对外来词有了更深入的认识,也让我对汉语这门语言有了更深的敬畏之情。我强烈推荐这本书给所有对语言、历史、文化感兴趣的读者。
评分近来有幸拜读了《汉语外来词研究》一书,书中深入浅出的分析和严谨的考证,让我对外来词在汉语中的演变和影响有了全新的认识。我一直以为,语言的变化是自然而然的,但这本书却揭示了其中蕴含的深刻的历史文化和社会因素。 书中对“咖啡”、“巧克力”、“沙发”等词汇的溯源和演变过程的细致描绘,简直像是在讲述一场跨越文化的“寻宝记”。作者通过搜集大量的历史文献和语言材料,层层剥茧,展现了这些外来词是如何在汉语中落地生根,最终成为我们日常交流中不可或缺的一部分。我曾以为它们就是凭空出现的,殊不知背后隐藏着如此丰富的历史和文化交流的痕迹。 尤为吸引我的是,书中对于“逻辑”、“民主”、“科学”等重要概念的外来词是如何进入汉语,以及它们在传播过程中如何被理解和接受的分析。这不仅仅是简单的词汇替换,更是一个思想观念在中国社会传播、演变、乃至被本土化的过程。作者通过对这些关键性外来词的解读,让我深刻体会到语言的载体作用,它承载着历史的变迁,也推动着社会的进步。 书中对一些“土洋结合”的词汇,比如“卡拉OK”、“的士”等,也进行了深入的探讨。这些词汇的出现,既体现了汉语的灵活性,也反映了时代的发展和文化的变迁。作者用一种非常生动和有趣的方式,解释了这些词汇是如何产生,又是如何被大众所接受的,让我对这些看似日常的词汇有了全新的认识。 这本书的价值不仅在于它对词汇的溯源和分析,更在于它所展现的语言学的研究方法。作者在引用大量文献的同时,也注重对词汇在实际使用中的演变和发展进行考察。这种“理论与实践相结合”的研究方法,使得本书既有学术深度,又不乏趣味性。 我之前对一些网络流行语感到非常困惑,觉得它们杂乱无章,缺乏规范。但读完这本书,我才意识到,很多新词的产生,都与外来词的传播和影响有关。作者对一些网络外来词的分析,让我能够从一个更宏观、更学术的角度去理解这些新词的产生和传播,不再仅仅将其视为“网络低俗文化”。 总而言之,《汉语外来词研究》这本书是一部非常有价值的著作。它不仅让我对外来词有了更深入的认识,也让我对汉语这门语言有了更深的敬畏之情。我强烈推荐这本书给所有对语言、历史、文化感兴趣的读者。
评分最近偶然翻到了这本《汉语外来词研究》,一开始是抱着随便看看的心态,没想到越看越觉得有意思,仿佛打开了一个新世界的大门。我一直觉得语言是活的,它总是在不断地吸收、融合、变化,而外来词的出现,正是这种活力的一个绝佳体现。这本书让我看到了汉语是如何巧妙地接纳、转化和内化来自不同语言的词汇,并且在漫长的历史长河中,这些外来词是如何融入汉语的骨血,成为我们日常交流不可或缺的一部分的。 比如说,书中对“咖啡”、“巧克力”、“沙发”这些词的溯源和演变,简直就像是在讲一个跨越文化的寻宝故事。我原本以为这些词就是理所当然地存在于我们的语言中,却从未深入思考过它们背后蕴含的复杂历史和文化交流的痕迹。作者通过严谨的考证和生动的分析,一点点地揭示了这些词汇从遥远国度漂洋过海,经过语音、语义上的调整,最终在汉语中落地生根的过程。这种对词汇“前世今生”的挖掘,不仅让我对这些日常词汇有了全新的认识,也让我深刻体会到语言的生命力和包容性。 更让我着迷的是,书中还探讨了外来词对汉语的影响,不仅仅是词汇层面,还涉及到语音、语法甚至思维方式的潜在改变。这一点我深有体会,有时候在思考一个问题的时候,脑海里会不自觉地蹦出一些外来词汇,它们似乎比一些传统的汉语词汇更能精准地表达某种概念,或者带着一种更“现代”的语感。这本书的分析让我开始审视这种现象,并思考这种影响是积极的还是消极的,它是在丰富我们的表达,还是在削弱我们本土的语言特色?这些深层次的讨论,远远超出了我最初对“外来词”的简单理解,让我对语言学产生了更浓厚的兴趣。 这本书的另一个亮点在于它对不同时期、不同来源的外来词进行了系统性的梳理和分析。无论是早期丝绸之路上流入的词汇,还是近代以来受西方文化影响而产生的词汇,亦或是当下互联网时代各种新词的涌现,作者都给出了详实的例子和深入的解读。这让我对汉语的演变史有了更宏观和清晰的认识。我曾经对一些新的网络用语感到困惑,觉得它们杂乱无章,但读完这本书,我开始能够理解这些新词的产生逻辑,以及它们在语言生态中的位置。这种宏观的视角,让我不再把语言的变化看作是“变质”,而是看作是一种自然的、有规律的生长。 而且,书中对于外来词的分类和研究方法也十分精妙。作者并没有简单地将外来词视为“舶来品”而加以排斥,而是以一种客观、科学的态度,深入分析了外来词的来源、传入途径、音译、意译、半音半意等多种形式,以及它们在汉语中的具体应用和演变轨迹。这种细致入微的研究,让我对汉语的构成有了更深刻的理解,也让我意识到,语言的生命力恰恰体现在其不断吸收和转化的能力上。《汉语外来词研究》这本书,就像一位循循善诱的老师,引导我一步步地解开汉语外来词的奥秘,让我看到了语言的博大精深。 我一直对语言的“混血”现象很感兴趣,觉得这是文化交流最直接的体现。这本《汉语外来词研究》恰恰满足了我这种好奇心。它不仅仅是一本关于词汇的书,更是一本关于历史、文化和人类社会交流的书。书中对“逻辑”、“民主”、“科学”等重要概念的外来词是如何进入汉语,以及它们在传播过程中如何被理解和接受的分析,都让我受益匪浅。我开始意识到,很多我们习以为常的表达方式,背后都可能隐藏着一段跨越国界的文化之旅,这段旅程充满了挑战、碰撞与融合,最终成就了我们今天所使用的汉语。 这本书的学术性很强,但又不是枯燥乏味的学术专著。作者在严谨论证的同时,也融入了许多生动有趣的例子,使得阅读过程变得轻松而富有启发性。比如,书中对一些口语化的外来词,如“牛”、“酷”、“给力”等,进行了深入的分析,探讨了它们是如何从流行语演变为被广泛接受的词汇,并且在不同语境下的含义变化。这种对语言“流行”现象的学理分析,让我觉得非常有意思,也让我对当下的一些网络语言有了更深刻的理解,不再仅仅将其视为“网络低俗文化”,而是看到了其语言学上的价值和演变规律。 读这本书,让我对“汉语”这个概念有了更立体、更动态的认识。它不再仅仅是教科书上的那些固定词语和语法规则,而是充满了生命力的、不断发展的语言系统。书中对于不同时代、不同领域的外来词的统计和分析,让我看到了汉语在不同历史时期所吸收的养分,以及这些养分如何被消化、吸收,最终转化成汉语自身的特色。我特别喜欢书中对一些“土洋结合”的词汇的分析,比如“网络”、“信息”、“科技”等,它们既有汉语的表达习惯,又融入了外来词的概念,这种结合往往能产生更精准、更高效的表达。 书中对于外来词的误译、误用现象也有探讨,这一点我觉得非常有价值。很多时候,我们在使用一些外来词的时候,并没有真正理解其本源含义,或者在传播过程中出现了偏差。这本书就帮助我纠正了一些认知上的误区,让我能够更准确、更规范地使用汉语。例如,书中对“浪漫”一词的分析,揭示了其在不同文化语境下的含义差异,以及它在汉语中逐渐演变的过程。这种严谨的态度,让我意识到,对于语言的学习和使用,需要保持一种审慎和敬畏的态度。 总而言之,《汉语外来词研究》这本书给我留下了深刻的印象。它以一种独特而引人入胜的方式,揭示了汉语对外来词的包容与创新,展现了语言的生命力和文化交流的魅力。这本书不仅拓宽了我的视野,更激发了我对语言学研究的浓厚兴趣。我相信,任何对汉语、对语言演变、对文化交流感兴趣的读者,都会在这本书中找到属于自己的乐趣和启发。它让我意识到,即使是最普通的词汇,也可能蕴藏着一段波澜壮阔的故事,而这些故事,共同构成了我们所使用的语言的丰富与精彩。
评分最近读完这本《汉语外来词研究》,感觉像是一次奇妙的语言探险。我一直认为,语言是随着时代而变化的,而外来词的出现,无疑是这种变化中最直观、最鲜明的体现。这本书就像一位细心的向导,带领我深入了解了汉语是如何“吸收”和“消化”来自世界各地的词汇的。 书中关于“茶”、“丝绸”、“纸”这些中国传统文化符号在外来语中的体现,让我感受到了中国文化的深远影响。作者通过对这些词汇的源流和演变的研究,展现了中国古代文明是如何通过语言传播,成为世界文化的重要组成部分。这种“反向输出”的例子,让我倍感自豪。 而书中对“逻辑”、“民主”、“科学”等近代以来进入汉语的外来词的分析,更是让我看到了中国与世界的交流与融合。作者详细阐述了这些词汇的传入途径、音译方式、以及它们在中国社会如何被接受和传播的过程。这让我深刻体会到,语言的演变往往与历史事件、思想观念的传播紧密相连。 我特别喜欢书中对一些“半音半意”的外来词的分析,比如“计算机”、“互联网”等。这些词汇既保留了外来词的音韵感,又融入了汉语的意义表达,成为了一种非常高效的表达方式。作者用生动的例子,解释了这些词汇是如何在汉语中“落地生根”,并被大众所广泛接受的。 这本书不仅仅是关于词汇的罗列和分析,它更深入地探讨了外来词对汉语语言结构、语音系统甚至思维方式可能产生的潜移默化的影响。这一点让我感到非常着迷,也让我开始审视自己日常的语言使用习惯。 我曾对一些网络流行语感到困惑,觉得它们杂乱无章,缺乏规范。但读完这本书,我才意识到,很多新词的产生,都与外来词的传播和影响有关。作者对一些网络外来词的分析,让我能够从一个更宏观、更学术的角度去理解这些新词的产生和传播,不再仅仅将其视为“网络低俗文化”。 总而言之,《汉语外来词研究》这本书是一部非常有价值的著作。它不仅让我对外来词有了更深入的认识,也让我对汉语这门语言有了更深的敬畏之情。我强烈推荐这本书给所有对语言、历史、文化感兴趣的读者。
评分最近读完一本关于《汉语外来词研究》的书,可以说是彻底颠覆了我过去对语言的一些刻板印象。我一直以为,语言就是语言,词汇就是词汇,它们应该是相对固定和独立的。但这本书让我看到了语言的另一面——它是一个不断生长、不断吸纳、不断变化的生命体。书中对“茶”、“丝绸”、“纸”等词汇的起源追溯,让我惊叹于中国古代文化是如何通过这些词汇向外传播,又如何从其他文明那里汲取养分。 我印象最深刻的是书中关于“汉堡”、“披萨”、“可乐”这些词的分析。在读这本书之前,我只是将它们当作是西方食物的代称,从未想过它们背后还有如此丰富的故事。作者通过考证,详细介绍了这些词汇是如何进入中国,又是如何被中国人接受和使用的。从最初的音译,到后来的意译,再到一些本土化的改造,每一个环节都充满了智慧和趣味。这本书让我意识到,我们日常生活中接触到的很多外来词,都并非是凭空出现的,它们都承载着一段历史,一段文化,一段交流。 书中还探讨了外来词对汉语语音系统产生的细微影响,这一点也让我感到非常好奇。我一直认为自己的发音是标准的,但读完这本书,我开始反思,是不是在不知不觉中,我们的一些发音也受到了外来词的影响?比如,一些词语的发音,在历史上曾经有过不同的版本,而最终流传下来的,可能就是最适合汉语语音系统的那个。这种对语言细节的挖掘,让我觉得非常震撼。 而且,这本书在研究方法上也非常严谨,作者运用了大量的历史文献和语言学资料,对每一个外来词都进行了细致的考证。这种科学的态度,让我对书中内容深信不疑,也让我对汉语外来词的研究有了更深入的认识。我曾尝试自己去查阅一些外来词的来源,但往往是零散的,不成体系。这本书就像一个宝库,将这些分散的信息整理得井井有条,让我能够清晰地看到汉语外来词的全貌。 更让我惊喜的是,这本书并没有将外来词仅仅看作是“外来”的,而是强调了它们如何被“汉语化”的过程。作者分析了汉语在吸收外来词时所表现出的强大的“消化”能力,比如通过词根、词缀的替换,或者与汉语原有词汇的组合,来创造出新的、符合汉语表达习惯的词语。这种“化外为内”的过程,正是汉语生命力的体现。 我还注意到,书中对一些“网络流行语”的外来词也进行了研究,这让我觉得非常与时俱进。现在的网络语言更新换代非常快,很多新词的出现都带有明显的“外来”色彩。这本书让我能够从一个更宏观、更学术的角度去理解这些新词的产生和传播,而不是仅仅停留在表面的“新奇”。 总的来说,《汉语外来词研究》这本书对我来说是一次非常难得的学习体验。它不仅让我对汉语有了更深的理解,也让我对语言和文化之间的关系有了更深刻的认识。我将这本书推荐给所有对语言感兴趣的朋友,相信你们也会从中获得很多启发。
评分最近有幸读到《汉语外来词研究》这本书,可以说是颠覆了我过去对语言的很多认知。我一直觉得,语言是相对固定的,词汇就是词汇,但这本书却让我看到了语言,尤其是汉语,是如何以一种惊人的开放性和创造性,不断地吸纳、融合、甚至重塑。书中对“茶”、“丝绸”、“纸”等词汇是如何从中国走向世界,又如何与外来词汇相互影响的探讨,让我感受到了文化交流的魅力。 让我印象最为深刻的是,书中对“逻辑”、“民主”、“科学”等概念是如何通过外来词进入汉语,并对中国社会产生了深远影响的细致分析。这不仅仅是词汇层面的引入,更是思想观念的传播和碰撞。作者通过严谨的考证和生动的叙述,展现了外来词在汉语中从“陌生”到“熟悉”的复杂而迷人的过程,让我对这些我们习以为常的词汇有了全新的认识。 书中对一些“土洋结合”的词汇,比如“卡拉OK”、“的士”等,也进行了深入的探讨。这些词汇的出现,既体现了汉语的灵活性,也反映了时代的发展和文化的变迁。作者用一种非常生动和有趣的方式,解释了这些词汇是如何产生,又是如何被大众所接受的,让我对这些看似日常的词汇有了全新的认识。 这本书的价值不仅在于它对词汇的溯源和分析,更在于它所展现的语言学的研究方法。作者在引用大量文献的同时,也注重对词汇在实际使用中的演变和发展进行考察。这种“理论与实践相结合”的研究方法,使得本书既有学术深度,又不乏趣味性。 我之前对一些网络流行语感到非常困惑,觉得它们杂乱无章,缺乏规范。但读完这本书,我才意识到,很多新词的产生,都与外来词的传播和影响有关。作者对一些网络外来词的分析,让我能够从一个更宏观、更学术的角度去理解这些新词的产生和传播,不再仅仅将其视为“网络低俗文化”。 总而言之,《汉语外来词研究》这本书是一部非常有价值的著作。它不仅让我对外来词有了更深入的认识,也让我对汉语这门语言有了更深的敬畏之情。我强烈推荐这本书给所有对语言、历史、文化感兴趣的读者。
评分最近拜读了《汉语外来词研究》这本书,犹如开启了一扇新世界的大门。我一直以为,语言的演变是一个相对封闭、内向的过程,但这本书却让我看到了语言,尤其是汉语,是如何以一种开放、包容的姿态,吸收、转化、甚至创造出无数的“新生命”。书中对“咖啡”、“巧克力”、“沙发”这些日常词汇的溯源和演变过程的细致描绘,让我惊叹于语言的生命力和文化交流的魔力。 我尤其着迷于书中对于“逻辑”、“民主”、“科学”等概念是如何通过外来词进入汉语,并深刻影响中国社会进程的论述。这不仅仅是词汇的引入,更是思想观念的传播和碰撞。作者通过严谨的考证和生动的叙述,展现了外来词在汉语中从“异质”到“同源”的复杂而迷人的过程,让我对这些我们习以为常的词汇有了全新的认识。 书中对一些“土洋结合”的词汇,比如“卡拉OK”、“的士”等,也进行了深入的探讨。这些词汇的出现,既体现了汉语的灵活性,也反映了时代的发展和文化的变迁。作者用一种非常生动和有趣的方式,解释了这些词汇是如何产生,又是如何被大众所接受的,让我对这些看似日常的词汇有了全新的认识。 这本书的价值不仅在于它对词汇的溯源和分析,更在于它所展现的语言学的研究方法。作者在引用大量文献的同时,也注重对词汇在实际使用中的演变和发展进行考察。这种“理论与实践相结合”的研究方法,使得本书既有学术深度,又不乏趣味性。 我之前对一些网络流行语感到非常困惑,觉得它们杂乱无章,缺乏规范。但读完这本书,我才意识到,很多新词的产生,都与外来词的传播和影响有关。作者对一些网络外来词的分析,让我能够从一个更宏观、更学术的角度去理解这些新词的产生和传播,不再仅仅将其视为“网络低俗文化”。 总而言之,《汉语外来词研究》这本书是一部非常有价值的著作。它不仅让我对外来词有了更深入的认识,也让我对汉语这门语言有了更深的敬畏之情。我强烈推荐这本书给所有对语言、历史、文化感兴趣的读者。
评分最近捧读《汉语外来词研究》,感觉像是走进了一个语言的万花筒,每一次翻阅都能看到不一样的色彩与形态。我一直认为,语言是随着历史的进程而演变的,而外来词的出现,正是这种演变中最生动、最活跃的注脚。书中对“逻辑”、“民主”、“科学”等概念是如何通过外来词进入汉语,并深刻影响中国社会进程的细致分析,让我对这些我们习以为常的词汇有了全新的认识。 我特别被书中关于“汉堡”、“披萨”、“可乐”这些日常词汇的溯源和演变过程所吸引。作者通过严谨的考证和生动的叙述,展现了这些外来词在汉语中从“陌生”到“熟悉”的复杂而迷人的过程。这让我意识到,我们日常生活中的每一个词语,都可能承载着一段跨越国界的文化故事。 书中对一些“土洋结合”的词汇,比如“卡拉OK”、“的士”等,也进行了深入的探讨。这些词汇的出现,既体现了汉语的灵活性,也反映了时代的发展和文化的变迁。作者用一种非常生动和有趣的方式,解释了这些词汇是如何产生,又是如何被大众所接受的,让我对这些看似日常的词汇有了全新的认识。 这本书的价值不仅在于它对词汇的溯源和分析,更在于它所展现的语言学的研究方法。作者在引用大量文献的同时,也注重对词汇在实际使用中的演变和发展进行考察。这种“理论与实践相结合”的研究方法,使得本书既有学术深度,又不乏趣味性。 我之前对一些网络流行语感到非常困惑,觉得它们杂乱无章,缺乏规范。但读完这本书,我才意识到,很多新词的产生,都与外来词的传播和影响有关。作者对一些网络外来词的分析,让我能够从一个更宏观、更学术的角度去理解这些新词的产生和传播,不再仅仅将其视为“网络低俗文化”。 总而言之,《汉语外来词研究》这本书是一部非常有价值的著作。它不仅让我对外来词有了更深入的认识,也让我对汉语这门语言有了更深的敬畏之情。我强烈推荐这本书给所有对语言、历史、文化感兴趣的读者。
评分最近读完《汉语外来词研究》,真是收获颇丰。我一直对语言的演变充满好奇,而这本书恰好满足了我的求知欲。它让我看到,汉语并非一成不变,而是像一条奔腾不息的长河,不断吸收着来自四面八方的涓涓细流,从而变得更加丰富和博大。书中对“茶”、“丝绸”、“纸”等词汇的溯源分析,让我看到了中国文化如何通过语言向外传播,而同时,我们也从其他文明那里汲取了养分。 让我最为震撼的是,书中对“逻辑”、“民主”、“科学”等概念是如何通过外来词进入汉语,并深刻影响中国社会进程的细致分析。这不仅仅是词汇层面的引入,更是思想观念的传播和碰撞。作者通过严谨的考证和生动的叙述,展现了外来词在汉语中从“陌生”到“熟悉”的复杂而迷人的过程,让我对这些我们习以为常的词汇有了全新的认识。 书中还深入探讨了“土洋结合”的词汇,比如“卡拉OK”、“的士”等,这些词汇的出现,既体现了汉语的灵活性,也反映了时代的发展和文化的变迁。作者用一种非常生动和有趣的方式,解释了这些词汇是如何产生,又是如何被大众所接受的,让我对这些看似日常的词汇有了全新的认识。 这本书的价值不仅在于它对词汇的溯源和分析,更在于它所展现的语言学的研究方法。作者在引用大量文献的同时,也注重对词汇在实际使用中的演变和发展进行考察。这种“理论与实践相结合”的研究方法,使得本书既有学术深度,又不乏趣味性。 我之前对一些网络流行语感到非常困惑,觉得它们杂乱无章,缺乏规范。但读完这本书,我才意识到,很多新词的产生,都与外来词的传播和影响有关。作者对一些网络外来词的分析,让我能够从一个更宏观、更学术的角度去理解这些新词的产生和传播,不再仅仅将其视为“网络低俗文化”。 总而言之,《汉语外来词研究》这本书是一部非常有价值的著作。它不仅让我对外来词有了更深入的认识,也让我对汉语这门语言有了更深的敬畏之情。我强烈推荐这本书给所有对语言、历史、文化感兴趣的读者。
评分临时碰到,买回家看,觉得不错。
评分临时碰到,买回家看,觉得不错。
评分以前读的大多数是关于英语外来词的,想不到汉语也有这么多的借鉴!恩,语言的变迁、发展真的很有意思,可以折射出很多东西,值得我们好好研究!
评分临时碰到,买回家看,觉得不错。
评分以前读的大多数是关于英语外来词的,想不到汉语也有这么多的借鉴!恩,语言的变迁、发展真的很有意思,可以折射出很多东西,值得我们好好研究!
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有