在线阅读本书
All too often, this brilliant novel of thwarted love and revenge miscarried has been read for its political implications. Now, a quarter century after The Joke was first published and several years after the collapse of the Soviet-imposed Czechoslovak regime, it becomes easier to put such implications into perspective in favor of valuing the book (and all Kundera 's work) as what it truly is: great, stirring literature that sheds new light on the eternal themes of human existence. The present edition provides English-language readers an important further means toward revaluation of The Joke . For reasons he describes in his Author's Note, Milan Kundera devoted much time to creating (with the assistance of his American publisher-editor) a completely revised translation that reflects his original as closely as any translation possibly can: reflects it in its fidelity not only to the words and syntax but also to the characteristic dictions and tonalities of the novel's narrators. The result is nothing less than the restoration of a classic.
米兰·昆德拉,小说家,出生于捷克斯洛伐克布尔诺;自1975年起,在法国定居。长篇小说《玩笑》、《生活在别处》、《告别圆舞曲》、《笑玩录》、《不能承受的生命之轻》和《不朽》,以及短篇小说集《好笑的爱》,原作以捷克文写成。最近出版的长篇小说《慢》、《身份》和《无知》,还有随笔集《小说的艺术》和《被背叛的遗嘱》,原作以法文写成。《雅克和他的主人》,系作者戏剧代表作。
看完了Milan.Kundela的《玩笑》一书,这是他的第一本小说,是在他被流放前写的,那个时候的捷克还是走社会主义、共产主义道路的,这本书诞生的时候并没有遭遇到多么严重的政府抵制,顺利地出版了而且以很快的速度有了几乎是欧洲的所有语言的翻译版本。 可能是Milan.Kundela在...
评分从一张荒谬的明信片开始,遇到一个荒谬的女人,实行了一场荒谬的报复,在这漫长十五年的“一失足成千古恨”后,最后结束于一片混沌的所谓“悠悠飘忽的乐趣”的虚无境界。 What’s that?Just a joke?! After the joke,than…… 从女人的眼光出发,剔除政治辩论,无论站在人性的...
评分突然觉得在中国,传统的各种小说中,人的个性是被简单化的,爱与恨与追求与坚持仿佛都可以纯粹而直接。但是在昆德拉的小说中,每一个人都是复杂的。这种复杂体现在人们每一个行为的背后隐藏的各种心理机制,表现在每个人对自己行为与感受的迷茫与探索。他们的情感或是行为总是...
评分突然觉得在中国,传统的各种小说中,人的个性是被简单化的,爱与恨与追求与坚持仿佛都可以纯粹而直接。但是在昆德拉的小说中,每一个人都是复杂的。这种复杂体现在人们每一个行为的背后隐藏的各种心理机制,表现在每个人对自己行为与感受的迷茫与探索。他们的情感或是行为总是...
当我拿到这本书的时候,第一眼就被它的名字吸引住了——"The Joke"。这个名字简洁却极具概括性,仿佛蕴含着一个庞大的故事宇宙。我尝试去猜测,这究竟是一个什么样的“笑话”?是荒诞不经的闹剧,还是暗藏玄机的讽刺?亦或是,当所有人都以为这是一个笑话时,它却成为了某种深刻的现实?这种开放式的命名,给了我无限的想象空间。我开始在脑海里构思各种可能的场景:也许是一个小人物的命运,在不经意间变成了一个巨大的、令人啼笑皆非的“笑话”;又或者是一个宏大的计划,最终以一种意想不到的、令人捧腹的方式收场。我甚至联想到,这是否也暗喻着我们的人生本身,在某些时刻,就像一个旁人看来滑稽无比的“笑话”。这种对标题的解读,让我对接下来的阅读充满了好奇和期待,我想知道,作者究竟是如何将“笑话”这个概念,融入到一个引人入胜的故事之中的。
评分这本书的封面设计实在是太引人注目了,深邃的蓝色背景搭配一个抽象的、仿佛在微笑的表情符号,立刻抓住了我的眼球。在书架上,它就像一颗耀眼的宝石,让我忍不住想一探究竟。拿起它的时候,就能感受到纸张的质感,散发着淡淡的油墨香,这是一种久违的、属于实体书的独特气息。我迫不及待地翻开了第一页,文字的排版很舒适,字号大小适中,行间距也恰到好处,阅读起来毫无压力。尽管我还没有真正开始阅读内容,但单凭这包装和排版,就已经让我对这本书充满了期待。我很好奇,究竟是怎样的故事,才值得如此精心设计的呈现方式。封面上的那个表情符号,究竟是喜悦、嘲讽,还是某种深沉的意味?我猜想,这本书一定蕴含着某种能够触动人心的力量,要么是令人捧腹大笑的幽默,要么是引人深思的智慧,抑或是两者兼而有之。这种未知带来的好奇,就像打开一个神秘的礼盒,让人心痒难耐。我决定今晚就要开始这段阅读之旅,希望它能带给我意想不到的惊喜,就像这封面给我带来的第一印象一样。
评分这款书名,"The Joke",给我的感觉就像是在邀请我加入一个秘密的聚会,而这个聚会的目的,就是分享一个非同寻常的“笑话”。它不是那种简单的、一眼就能看穿的笑话,而是那种需要你细细品味,甚至反复琢磨才能领会其中妙处的“笑话”。我开始想象,这个“笑话”是否隐藏在文字的字里行间,需要读者运用智慧去发掘?或者,它是一种贯穿始终的叙事手法,让我在阅读的过程中,不断被作者的幽默和机智所折服?我甚至猜测,这个“笑话”可能不仅仅是情节上的,更可能是关于人生、关于人性、关于社会的一种深刻的洞察。这本书的标题,就像一个精巧的锁,而我手中的阅读,就是试图找到那把开启它的钥匙。我渴望在这个过程中,体验到那种“原来如此!”的惊喜,以及那种被作者的智慧所打动的满足感。
评分这本书的标题,"The Joke",本身就充满了张力。它像一个双关语,既可以指代一种喜剧性的事件,也可以暗喻一种不被重视、被轻视的处境。这种 ambiguity(模糊性)让我产生了很多联想。我脑海中浮现出各种可能的情节:也许是一个关于人生不如意,却又不得不苦中作乐的故事;又或者是一个关于被低估的天才,最终用他独特的方式震惊世人的叙事。我还在思考,这个“笑话”究竟是给谁看的?是角色们自己,还是读者?亦或是作者借此来嘲讽某种社会现象?这种标题带来的思考空间,让我在还未阅读内容之前,就已经沉浸在一种智力游戏的氛围中。我喜欢这种能够激发读者想象力的作品,它不直接给出答案,而是抛出一个引子,让读者自己去填充、去解读。这就像玩一场侦探游戏,每一条线索都可能指向不同的真相。我期待作者能够巧妙地运用这个标题,在故事的展开中,不断地给我们新的线索和解读方向,最终让我们在掩卷之时,会心一笑,或者陷入深深的沉思。
评分单单是“The Joke”这个书名,就足以激起我内心深处的好奇心。它不是那种直白的,告诉你故事会是什么样子的名字,反而更像是一个谜语,一个邀请。我坐在书桌前,看着它,脑海中开始浮现各种各样的可能性。这个“笑话”,究竟是多么的特别,才能被冠以这样一个名字?它是否关于那些我们曾经经历过的,让人哭笑不得的尴尬瞬间?或者,它是一个关于误解、关于错位的故事,最终以一种令人意想不到的方式得以化解,或者反而加剧?我甚至觉得,这个“笑话”可能触及到了某种深层次的人类情感,那种在困境中仍能寻找到一丝幽默的韧性。我非常期待,作者是如何编织这个“笑话”的,它是否会让我们在笑声中,感受到一丝丝的共鸣,甚至是一种淡淡的忧伤。这种留白,反而让我对这本书的内容充满了无限的遐想。
评分A very HEAVY book. It lacks the sense of detachment which i usually look for in stories. Love the folk song theme, from where the deprived souls are lost and saved.
评分“年轻人有不同的面孔,不是因为他们的虚伪,而是他们有足够时间去选择自己想要的面具。” 为了在女孩子面前故作深沉,开了一个政治笑话“long time Trotsky”。某种程度上小说这个主人公就像年轻时的Trotsky:浪漫,才华横溢,优秀的共产主义接班人。
评分“年轻人有不同的面孔,不是因为他们的虚伪,而是他们有足够时间去选择自己想要的面具。” 为了在女孩子面前故作深沉,开了一个政治笑话“long time Trotsky”。某种程度上小说这个主人公就像年轻时的Trotsky:浪漫,才华横溢,优秀的共产主义接班人。
评分是时候检验一下是这本小说不合我胃口还是我英语水平不行了)
评分“年轻人有不同的面孔,不是因为他们的虚伪,而是他们有足够时间去选择自己想要的面具。” 为了在女孩子面前故作深沉,开了一个政治笑话“long time Trotsky”。某种程度上小说这个主人公就像年轻时的Trotsky:浪漫,才华横溢,优秀的共产主义接班人。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有