McGraw-Hill's Super-Mini Phrasal Verb Dicitonary

McGraw-Hill's Super-Mini Phrasal Verb Dicitonary pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:McGraw-Hill
作者:Richard Spears
出品人:
页数:288
译者:
出版时间:2 edition (July 22, 2007)
价格:55.00元
装帧:
isbn号码:9780071492294
丛书系列:
图书标签:
  • 英语
  • 词汇
  • 词典
  • 短语
  • Phrasal Verbs
  • English Language Learning
  • Vocabulary
  • McGraw-Hill
  • Dictionary
  • Reference
  • ESL
  • Grammar
  • Language Study
  • Idioms
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

Learn how verbs work in American English Here are more than 2,500 definitions of two-word verbs, prepositional verbs, and verbal collocations.

好的,这是一本名为《全球视野下的现代跨文化交流指南》的图书简介。 --- 《全球视野下的现代跨文化交流指南》 —— 在全球化浪潮中构建有效沟通与深度理解的桥梁 图书简介 在二十一世纪,随着信息技术的高速发展和全球经济的深度融合,“连接”已经成为我们生活、工作和学习的基本形态。然而,真正的连接不仅仅依赖于技术的便利,更依赖于人与人之间,尤其是在文化背景迥异的个体之间,能否实现有效、深入的交流。 《全球视野下的现代跨文化交流指南》正是应运而生,旨在为当代读者提供一个全面、深入且极具操作性的框架,用以理解、驾驭和优化跨文化环境中的沟通挑战与机遇。本书的核心价值在于,它超越了简单的“禁忌”清单或文化习俗的表面介绍,而是深入探讨了文化差异背后的认知模式、价值取向以及非语言交流的复杂性,从而帮助读者在多元文化交汇点上,实现从“知道差异”到“有效互动”的质的飞跃。 第一部分:跨文化交流的理论基石与认知重构 本书的开篇,建立了一个坚实的理论基础,引导读者审视自身文化视角的局限性。我们首先探讨了文化维度的经典模型(如霍夫斯泰德、特朗普纳瑞等人提出的框架),但更侧重于当代研究对这些模型的批判性继承。 心智的透镜:文化模型的解析与应用: 我们将详细分析高语境文化与低语境文化在信息传递、合同签订和人际关系维护中的根本差异。读者将学习如何识别自己和交流对象所处的语境极点,并据此调整沟通策略,避免因信息遗漏或过度阐述而产生的误解。 时间观与关系观的冲突: 线性时间(Monochronic)与弹性时间(Polychronic)的观念冲突是商务谈判和项目管理中的常见障碍。本书深入剖析了时间在不同文化中象征的意义——它究竟是可量化的资源,还是一种灵活的社会流程?同样,我们详细对比了集体主义文化中“关系优先”的决策逻辑与个人主义文化中“任务导向”的驱动力,教授读者如何在追求效率与维护和谐之间找到平衡点。 隐性假设的觉察: 沟通的深层障碍往往源于“理所当然”的隐性假设。本书设计了一系列自我反思练习,帮助读者识别那些在原生文化中视为“常识”,但在他者文化中却完全不适用的思维定势,例如对权力距离的接受程度、对不确定性的容忍度等。 第二部分:跨文化沟通的实践领域与技能精进 理论的价值必须通过实践来体现。本书的第二部分聚焦于跨文化交流在不同应用场景中的具体策略与技巧。 跨国商业谈判的艺术: 谈判不仅仅是价格的拉锯,更是文化价值的博弈。本书提供了详尽的案例研究,分析了从开场寒暄、议程设置到最终协议签署过程中,不同文化背景下的关键转折点。特别地,我们探讨了“面子”文化在商业决策中的微妙作用,以及如何通过尊重对方的社会等级和群体归属感来建立信任,从而达成更具可持续性的合作。 全球团队领导力与冲突管理: 在虚拟和混合工作环境中,文化冲突是团队效率的隐形杀手。本书为管理者提供了工具箱,用于识别团队成员因文化差异导致的沟通风格冲突、激励机制错位和反馈机制失灵等问题。我们将教授如何建立一套“通用沟通协议”,既能保持团队的凝聚力,又能尊重个体文化背景。 跨文化反馈与批评的技巧: 如何给予批评而不破坏关系?如何接收来自不同文化背景的上级或下级的反馈?本书详细拆解了“间接沟通”与“直接沟通”的有效边界,并提供了一套“缓冲-聚焦-确认”的反馈模型,适用于绝大多数的国际工作场合。 第三部分:非语言交流与数字化时代的挑战 沟通的绝大部分信息是通过非语言线索传递的。在跨文化交流中,这些线索的误读率极高。 目光、姿态与空间距离的文化代码: 本部分深入剖析了不同文明中肢体语言的“词典”。从注视时间的长度、手势的特定含义,到社交距离的微妙变化,读者将学会如何解读看似“自然”的身体动作背后的文化意图,并避免因不当的肢体接触或空间侵犯而引发的沟通中断。 数字媒介中的文化渗透: 电子邮件、即时通讯和视频会议已成为主要的跨文化交流渠道。本书探讨了表情符号(Emoji)、信函格式和回复速度在不同文化中承载的信号意义。例如,在某些文化中对“立即回复”的期望可能被视为鲁莽,而在另一些文化中则被视为积极的参与信号。我们提供了优化电子邮件措辞和语气,以适应远程跨文化团队的最佳实践。 文化智力(CQ)的培养与持续发展: 真正的跨文化交流能力并非天生,而是可以通过系统训练获得的。本书的最后一部分强调了文化智力的四个维度——驱动力、认知力、策略力和行动力——的系统提升路径。它不仅仅是一本指导手册,更是一张通往终身学习和持续适应的路线图,确保读者能够在瞬息万变的全球环境中,始终保持沟通的敏锐度和有效性。 本书特色: 1. 深度案例驱动: 每一个理论点都配有源自真实国际商业和外交环境的深度案例分析。 2. 反思性练习: 穿插设置了大量引导性问题和情景模拟,鼓励读者主动将理论应用于自身经验。 3. 超越西方中心论: 本书力求平衡介绍来自亚洲、中东、拉丁美洲和非洲的文化视角,提供更全面的全球沟通图景。 《全球视野下的现代跨文化交流指南》是为所有希望在全球舞台上精进其人际交往技巧的专业人士、国际贸易从业者、跨国管理者、外交官、留学生以及致力于全球化思考的普通读者量身打造的权威参考。掌握本书内容,即是掌握了在复杂多变的全球互动中,建立信任、达成共识和实现共同目标的核心能力。 ---

作者简介

Richard Spears is a former reference editor and linguistics professor at Northwestern University, who has written more than 150 dictionaries. He has a particular expertise in phrasal dictionaries.

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这本书在处理那些令人头疼的“搭配一致性”问题上表现得尤为出色。对于很多英语学习者而言,知道短语的意思是一回事,知道它后面应该接什么宾语或介词又是另一回事——比如“rely on”和“depend on”的使用倾向性差异,或者某些短语后面必须跟动名词而非不定式。我惊喜地发现,这本书的某些特定条目中,清晰地标注了这些细微的“副词/介词/名词的支配关系”。它不仅仅告诉你“look into”是“调查”,它可能还会用一个小小的符号或者特定的格式来暗示,当你使用“look into”时,你通常在谈论“a matter”或“an issue”,而不是一个具体的人。这种对固定搭配(collocations)的关注,体现了编纂者对高级语言能力的深刻理解。这超越了基础的词汇学习,直接触及了“像母语者一样说话”的关键环节。如果你希望自己的表达听起来自然、流畅,而不是像机器翻译的结果,那么这些关于搭配的细节信息是无可替代的宝贵财富。

评分

作为一名对语言学习有深度需求的人士,我非常看重例句的质量和多样性。一本好的短语词典,其价值绝不仅仅在于“告诉你这个短语是什么意思”,更在于“告诉你这个短语在真实世界里是如何被使用的”。在这方面,我深感满意。这里的例句并非那种生硬、教科书式的“这是我的书”的造句水平,而是充满了生活气息和当代语境。我甚至在某些条目中看到了非常贴近现代商业沟通或学术讨论场景的例句,这对于准备雅思、托福或者进行日常国际交流的人来说,简直是雪中送炭。更让我欣赏的是,对于那些多义性的短语,编者似乎提供了多种不同场景下的例句进行对照,比如一个短语可能在口语中是A义,但在正式写作中是B义,这些细微的差别都被细致地捕捉并呈现了出来。这让我不再害怕误用,而是更自信地在不同场合切换使用这些地道的表达。这种对“语境化”的执着,是区分普通学习词典和优秀参考工具的关键所在。

评分

这本书的装帧设计非常精巧,拿在手里很有分量,而且纸张的质感也相当不错,这对于一本工具书来说简直是加分项。我尤其欣赏它的便携性,虽然内容很丰富,但尺寸控制得恰到好处,无论是放在背包里通勤时翻阅,还是放在书桌上随时查阅,都不会显得笨重。封面设计简洁而不失专业感,那种经典的哈珀·柯林斯风格(虽然我这里指的是麦格劳-希尔,但那种严谨的学术气息是共通的)让人一看就知道这是一本值得信赖的学习伙伴。内页的排版布局也是下了功夫的,字体大小适中,疏密得当,即便是长时间盯着看也不会感到眼睛特别疲劳。我之前用过好几本同类的词典,很多都因为内页设计过于拥挤而让人望而却步,但这本在视觉舒适度上做得非常到位,每条词条之间的间隔、例句的引用格式,都体现出编者对用户体验的细致考量。而且,装订牢固,我经常需要频繁翻阅,书脊也没有出现松动或脱页的迹象,这对于高频使用的学习资料来说至关重要。整体来说,从第一眼接触到实际使用,这本书在“硬件”上的表现无疑是顶级水准,为接下来的学习打下了坚实的基础。

评分

从学习策略的角度来看,这本书的设计哲学似乎是鼓励“主动回顾”而不是“被动查阅”。我发现它在某些章节或条目旁设计了一些非常巧妙的“小测验”或“快速回顾框”,这些部分并非占据大量篇幅,但恰到好处地在你学完一个小的单元后,提供了一个即时的反馈机制。这不同于传统的词汇表,它更像是为你量身定制了一个微型的复习计划。更值得称赞的是,它似乎内置了一个“频率提示系统”,通过不同的字体粗细或星级标注,暗示了某些短语在日常交流中的使用频率。这使得我这个时间有限的学习者能够迅速将精力集中在那些“最值得优先掌握”的表达上,避免了在过于冷僻的表达上浪费过多精力。这种对学习效率的优化,显示了编纂团队不仅是语言学家,更是深谙成人学习心理的教育专家。它真正做到了“小而精”,在有限的篇幅内实现了最大的学习产出比。

评分

我首先被吸引的是它对于动词短语分类的独到匠心。很多针对非母语学习者的词典,常常把介词和动词的组合堆砌在一起,逻辑性不强,导致学习者难以形成系统性的记忆框架。然而,这本手册似乎采取了一种更为细致入微的划分方式,它不仅仅是简单地按字母顺序排列,而是似乎在探索这些短语在实际语境中的“家族关系”。例如,关于“get”这个高频动词的众多短语,我注意到它们可能被归类到了“状态改变”、“获取与传递”或者“关系建立”这样的功能性群组中,而非仅仅是简单的词典罗列。这种结构化的呈现方式极大地帮助我理解了每个短语背后的深层含义和使用场合的细微差别。我记得有一次我正在试图弄清楚“put up with”和“put across”的语境差异,这本书的编排方式立刻就让我明白了前者侧重于忍耐和接受,而后者强调沟通和表达,这种直观的区分比单独解释要有效得多。这种基于语义和语用的组织结构,是这本词典最核心的竞争力之一,它将“记忆”升级为了“理解”。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有