本書以英國凱塞爾齣版公司1907年齣版的《愛麗斯漫遊奇境》為藍本,將插畫傢拉剋漢繪製的珍貴彩圖及黑白綫描圖盡收其中。愛麗斯是個聰明靈巧的女孩,可自從她由大白兔帶著掉進一個無底洞後,遇到的盡是些奇奇怪怪的人,奇奇怪怪的事,一切都是那麼新鮮好玩。她一會兒鑽老鼠巢穴,一會兒又參加榛睡鼠、製帽匠的午茶會,一會兒長大,一會兒變小……充滿奇思妙想。
劉易斯•卡羅爾(Charles Lutwidge Dodgson ,1832~1898),英國作傢。
吳鈞陶,曆任上海太平洋齣版公司編輯、上海平明齣版社助理編輯、上海新文藝齣版社、上海文藝齣版社、人民文學齣版社上海分社及上海譯文齣版社編審。譯《聖誕歡歌》、《爐邊蟋蟀》、《錯箱記》、《美國主要詩人作品選介》(閤譯)、《維萊特》(閤譯)、《愛麗絲奇境曆險記》、《愛麗絲鏡中奇遇記》、《狄更生詩選》等2003年獲中國資深翻譯傢榮譽稱號。
本书大图一共六页。 打开第一页,会“哇”; 打开第二页,会“哇塞” 打开第三页,会“啧啧啧”; 打开第四页,会“真不错啊”; 打开第五页,会“怎么会这样”; 打开第六页,会“这样还差不多”。 第五张大图比较失败。既然是表现球场上的大场景,不用三维立体画来表现景深...
評分To Alice The Never Grown-up Dear Alice, You must have never forgotten that sunny, sleepy also boring afternoon you spent with your sister on the bank and how it turned into such an interesting, fantastic and amazing adventure! The dreamy, golde...
評分为什么一到放假就想着爱丽丝漫游仙境?是不是大脑和四肢都开始蠢蠢欲动了?我感到许多个我在手舞足蹈口舌横飞像加勒比海盗里的杰克船长,拉扯着我说去这儿哦不是是那儿,乱乱的,但又是一派生机. 搬家时每次妈妈理书,都毫不犹豫地把《爱丽丝》扔进小人书的书堆里,它像是被敲上了印有...
評分有一年,我认真地读了这本英文原著,才发现,不愧是牛津大学的数学教授写的,其实,书里遍布了小细节,只有不本着“哄小孩的书”的出发点,才会品尝到那些搞笑、幽默、疯狂、无厘头、类似解构和拼凑、独辟蹊径地答非所问、似是而非的矛盾不一,等等的东西。据说教授当年写书的...
評分下面是在网上读到的童书推广人 王林 对本书的评论,很喜欢,跟大家分享一下 中国的童书市场,长久以来是一个劣币驱逐良币的市场。那些认真创作、认真设计、认真翻译、认真出版的书,往往没有很好的市场回报。因为一认真,成本会高,书价会高,书价高后就处于竞争劣势——特别...
荒誕,有趣
评分六一的時候打開的這書,六月二日(在微信讀書)讀完。 這確實是個神奇的故事,並沒有帶著裏麵公爵夫人常說的“教訓”,大概小朋友喜歡的就算純粹的故事吧。 然而對於我這種大朋友,最有意思的應該是譯後記,卡羅爾很有意思呢。
评分沒想象的那麼好,很多關於英語的巧妙運用,我又不知道。5.5分
评分版本不好 不看瞭
评分乾淨、透明又帶著點兒朦朧的花園式童話。好萊塢的愛麗絲原來和原著沒太大關係。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有