Empire and imperialism have returned with a vengeance--not as a set of ideas and practices to be exhumed by the historians, but as paradigms for twenty-first-century living. Harry Harootunian turns his unrelenting gaze to signs of the new imperialism in the world--from the United States' occupation of Iraq to other supposed terrorist enclaves around the globe.
The arguments being made today for imperialism's historical and contemporary value echo earlier rationales for modernization theory and its conception of "development" during the heyday of the Cold War. Harootunian decisively cuts through the layers to reveal that under the new clothes, it's the same empire.
评分
评分
评分
评分
我花了很长时间才从这本书构建的世界中抽离出来,这绝对不是那种读完就可以束之高阁的消遣读物。它更像是一部需要反复研读的文本,每次重读都会发现新的细节和未曾察觉的伏笔。这本书最成功的地方,在于它对“叙事权”的探讨。谁来记录历史?记录者又带着怎样的偏见和目的?书中多处描写了官方史官的“润色”过程,那种将丑闻抹去、将平庸美化、将偶然归功于“天命”的操作,写得令人毛骨悚然。我特别喜欢其中一条支线,讲述了一位被流放的学者,他试图偷偷记录“不该发生”的事件,他的日记残篇穿插在正文之中,像幽灵一样提醒着读者,我们正在阅读的,或许只是被过滤和重塑过的版本。这种“元小说”式的反思,让读者从被动的接受者,转变成了积极的“历史解读者”。它不仅讲述了一个关于帝国衰亡的故事,更是在探讨,当我们失去对真实叙事的追求时,我们究竟失去了什么。
评分这本书给我带来的最大震撼,是它对“美”与“腐朽”之间辩证关系的捕捉。表面上看,这个帝国无比辉煌,建筑的雕刻、服饰的华美、宴会的奢靡,无不达到了艺术的顶峰。作者用大量篇幅去描绘这些视觉上的盛宴,让你几乎能闻到空气中昂贵的香料味和陈旧的丝绸味。然而,这种极致的美丽,却像一张精心绘制的幕布,遮盖着内部的千疮百孔。越是精致华美的描写,越反衬出其下权力结构的脆弱和精神世界的空虚。我印象最深的一个场景是关于皇家花园的描述,那些被精心修剪到不合时宜的植物,在盛夏的酷暑中,无声地凋零着,而负责园丁却因为害怕被责罚,宁愿用上等的染料将枯萎的花瓣染绿,以维持表面的“完美”。这个意象贯穿了全书,象征着整个上层社会都在进行的“维护幻象”的徒劳努力。它引发了我对所有“光鲜亮丽”表象的警惕,提醒我们真正的危机往往隐藏在最不需要被质疑的、最光彩夺目的地方。这本书像一把锋利的手术刀,精准地切开了华丽外衣下的脓疮,让人感到痛楚,但又无比清醒。
评分这本书的封面设计着实吸引人眼球,那种带着斑驳历史感的金色和深沉的墨绿色交织在一起,立刻让人联想到宏大叙事和某种宿命的悲剧色彩。装帧的质感也很考究,硬壳精装,拿在手里沉甸甸的,仿佛捧着一部厚重的史诗。我本来以为这会是一部典型的权谋斗争小说,充满了宫廷内外的暗流涌动和利益交换。然而,当我翻开第一页,那种预期的氛围感立刻被一种近乎残酷的、写实的笔触所取代。作者对人物心理的刻画细腻入微,即便是那些看似高高在上、不食人间烟火的贵族,其内心的挣扎、虚荣和恐惧也被描绘得淋漓尽致。特别是主角团中的几位核心人物,他们的动机复杂得令人难以捉摸,你以为看透了他们的意图,下一章的转折又会让你对之前所有的判断产生怀疑。书中对时代背景的铺陈也极为扎实,从底层民众的疾苦到上层社会的奢靡无度,那种社会阶层的巨大鸿沟被描绘得触目惊心,让人读来不时感到一种压抑的窒息感。作者似乎并不急于抛出宏大的主题,而是耐心地用大量的生活细节和对话来构建这个世界的真实性,让读者自己去体会那种缓慢崩塌前的宁静与荒谬。这种叙事节奏,虽然在快节奏阅读时代显得有些“慢热”,但一旦沉浸进去,就很难自拔,仿佛自己也成了那个时代背景下的一名无声的见证者。
评分从文学技巧上来说,这本书的结构设计堪称精妙绝伦,充满了古典悲剧的韵味,但叙事手法却异常现代。它采用了多线叙事和非线性时间推进的复杂结构,不同角色的视角如同打碎的镜子,读者需要不断地在不同时间点和不同人物的记忆碎片中穿梭,才能拼凑出事件的全貌。起初阅读时,这种跳跃感确实带来了一定的阅读门槛,需要集中精力去梳理人物关系和时间轴的对应。然而,一旦适应了这种叙事节奏,你会发现作者的匠心所在——每一个片段的缺失和错位,都是为了强调信息的不对称性,以及历史真相的不可还原性。书中有些段落的语言风格极其华丽、充满隐喻,而另一些则简洁得像新闻报道,这种强烈的文体对比,成功地烘托了不同社会阶层的心态差异。比如,宫廷内部的描写往往是冗长而充满象征意义的辞藻堆砌,而边境小镇的对话则直白、粗粝,充满了生存的本能。这种语言上的“错位感”,极大地增强了作品的层次感和艺术张力。
评分读完这本书,我最大的感受是那种“后劲”十足的苍凉感。它不像那些直白的批判性作品,直接把矛头对准了某个具体的弊病,而是通过一种近乎寓言的方式,探讨了“权力”本身是如何异化人心的。书中的世界观构建得相当宏大,涉及了跨越数代人的家族兴衰和政治变迁,但最打动我的,恰恰是那些极其微小、却又无处不在的“谎言”。这些谎言像病毒一样渗透到社会肌理的每一个角落,小到邻里间的虚伪恭维,大到国家层面的自我麻醉和集体失忆。最妙的是,作者并没有直接指责“谁是骗子”,而是把所有角色都置于一个“不得不说谎”的环境中,让他们在维护自身利益和道德良知之间痛苦徘徊。这种对人性的深刻洞察,让这本书超越了单纯的历史架空叙事,有了一种哲学思辨的深度。我尤其欣赏作者在处理关键情节时的克制,许多本可以爆发的冲突点,最终都以一种令人唏嘘的沉默收场,这种“静默的崩溃”比任何声嘶力竭的呐喊都更具冲击力。它迫使读者停下来反思,我们自己的人生中,又藏着多少为了维持现状而不得不编织的精致谎言呢?
评分我算是和作者同一圈意識形態的,所以看他調侃弗格森等人,覺得挺滑稽有趣。裡面沒有太多正面的辯詰,只是重複現代化理論是為了美國帝國主義服務的論調。希望能看到一些直接針對對方論述的批駁。
评分piapiapia 好几巴掌
评分我算是和作者同一圈意識形態的,所以看他調侃弗格森等人,覺得挺滑稽有趣。裡面沒有太多正面的辯詰,只是重複現代化理論是為了美國帝國主義服務的論調。希望能看到一些直接針對對方論述的批駁。
评分piapiapia 好几巴掌
评分我算是和作者同一圈意識形態的,所以看他調侃弗格森等人,覺得挺滑稽有趣。裡面沒有太多正面的辯詰,只是重複現代化理論是為了美國帝國主義服務的論調。希望能看到一些直接針對對方論述的批駁。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有