北欧现代诗选

北欧现代诗选 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:重庆大学出版社/楚尘文化
作者:[芬兰] 伊迪特·索德格朗
出品人:楚尘文化
页数:576
译者:北岛
出版时间:2013-7
价格:48.00
装帧:平装
isbn号码:9787562472629
丛书系列:新陆诗丛·外国卷
图书标签:
  • 诗歌
  • 北欧
  • 北岛
  • 外国文学
  • 索德格朗
  • 文学
  • 芬兰
  • 北欧诗歌
  • 现代诗
  • 文学精选
  • 北欧文化
  • 诗歌欣赏
  • 原创诗歌
  • 当代文学
  • 诗意表达
  • 语言艺术
  • 诗歌集
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

本诗集精选了两百余首诗作,涉及五十九位诗人,他们来自瑞典、芬兰、挪威、丹麦、冰岛五国;其中既有已经作古的诺贝尔文学奖获得者帕尔·拉格克维斯特、哈里·马丁松,也有活跃在当今北欧诗坛,并在去年获得诺贝尔奖的诗人特朗斯特罗默。诗集还介绍了对北欧诗歌发展起到重大作用、却一直在人们关注之外的诗人及其作品,如芬兰的索德格朗、冰岛的斯泰因·斯泰纳尔等。这本诗集不仅介绍了北欧现代诗歌的起步和发展,也展示了它的成就和将来。

《北境的回声:穿越时空的斯堪的纳维亚诗意》 翻开《北境的回声》,您将踏上一场穿越北欧冰雪覆盖的土地、聆听古老神话低语、感受现代生活脉搏的诗意之旅。本书并非对特定诗歌作品的集结,而是试图捕捉斯堪的纳维亚地区独特文化基因在文学创作中的流淌,勾勒出一幅流动的、充满想象力的北欧心灵图景。 我们在此呈现的,是那些在北方严峻而壮丽的自然环境中孕育出的声音。这里有深邃的森林,古老的峡湾,以及永恒的极夜与短暂而炽热的白昼。这些自然元素不仅仅是诗歌的背景,更是塑造诗人灵魂的基石。它们教会我们坚韧、沉静,也唤醒我们内心深处对原始力量的敬畏与对生命瞬间的珍惜。 书中的诗意,是历史与现代的交织。您可以感受到那些维京时代流传下来的史诗般的叙事,关于英雄的勇气,关于命运的不可抗拒,关于人与自然之间古老而深刻的羁绊。同时,您也会听到当代北欧人面对的种种困境与喜悦——都市生活的疏离感,个体身份的追寻,对技术文明的反思,以及在高速发展时代中对传统价值的坚守。这种时空的跨越,让北欧诗意呈现出一种超越时代的魅力,它既根植于深厚的历史土壤,又敏锐地捕捉着当下社会的呼吸。 《北境的回声》也关注那些隐藏在平凡生活之下的深刻情感。它捕捉的是细腻而内敛的情感表达,是那些不张扬却直抵人心的感受。在北方,人们或许不擅长热烈奔放的言辞,但他们对爱、失去、希望与绝望的体悟,却同样深沉而悠远。书中的诗句,如同北方凛冽的空气,能够涤荡心灵,带来一种清澈而真实的触动。那些关于家庭的温情,关于友谊的珍贵,关于孤独的深刻,都将在您翻阅的过程中,引发您内心深处的共鸣。 此外,本书还将带您探索北欧文化中那独特的“ hygge ”(丹麦语,意为舒适、温暖、亲密)与“ lagom ”(瑞典语,意为刚刚好、不多不少)的生活哲学。在诗歌的字里行间,您可以寻找到对简单生活的热爱,对人际关系的重视,以及对事物适度平衡的追求。这是一种不追求浮华,而是在细微之处感受幸福的生活态度,这种态度深刻地影响着北欧人的精神世界,并在其文学创作中留下印记。 “北境的回声”也意味着对人类共同命运的关怀。在气候变化的严峻挑战下,北欧的自然环境变得尤为脆弱,这也促使他们的诗人更加关注生态的失衡与人类文明的未来。书中的诗句,或许会引发您对人与自然关系的重新思考,对环境保护的紧迫感,以及对可持续发展的责任感。 这本书并非提供标准化的答案,而是邀请您一同进入一个广阔的、充满可能性的诗意空间。在这里,您可以自由地遨游,与那些关于北欧的想象对话,感受那些不同于您熟悉的世界的节奏与色彩。它是一次心灵的旅行,一次文化的探索,一次对生命本质的追问。 《北境的回声》渴望成为您手中一把钥匙,它能为您打开通往北欧心灵深处的大门,让您在文字的世界里,感受北欧那份独有的、既坚韧又温柔的力量。它将为您带来一种全新的阅读体验,一种对诗意生活更深层次的理解。请跟随文字的指引,倾听那来自北方的、穿越古今的回声,让它们在您的心中激荡起属于您自己的涟漪。

作者简介

译者简介:

北岛,原名赵振开,中国当代诗人,今天派诗歌代表人物之一。先后获瑞典笔会文学奖、美国西部笔会中心自由写作奖、古根海姆奖学金等,并被选为美国艺术文学院终身荣誉院士。代表作有《北岛诗歌》、《城门开》、《失败之书》、《时间的玫瑰》、《青灯》、《蓝房子》、《午夜之门》等。

目录信息

译序_1
瑞典
帕尔· 拉格克维斯特(1891—1974)
1. 苦闷_31
2. 小小的手,不属于我的小小的手_33
3. 孩子,我的孩子,我来了_34
4. 我的爱人一去不返_35
5. 当你用温柔的手_36
6. 思索没有目的_37
7. 生命之船_38
8. 在那静静的傍晚的河里_39
雅尔马尔· 古尔贝里(1898—1961)
9. 说书人_43
10. 他看见了玫瑰_45
11. 地点与季节_46
12. 旅行,居住_47
哈里· 马丁松(1904—1978)
13. 棉花_51
14. 出海_53
15. 月光诗_54
16. 肤色女神_56
贡纳尔· 埃凯洛夫(1907—1968)
17. 花沉睡_59
18. 无形的存在_61
19. 在五点和七点之间_62
20. 心中的死亡_64
21. 塞壬们的海岸_66
22. 创造的是苦难_68
埃里克· 林德格伦(1919—1968)
23. 在雪莱的海边_71
24. 朗诵调_74
25. 情人们的苍白_76
维纳尔· 阿斯彭斯特罗姆(1918—1997)
26. 瑞典诗人(选译)_83
27. 伊卡洛斯和花岗岩表弟_85
28. 一天清晨_86
厄斯顿· 绥斯特兰德(1925—2006)
29. 顿悟的一日_91
30. 隐藏的乐曲_92
拉斯· 福塞尔(1928—2007)
31. 像一个孩子_97
32. 昨夜,当我处于_98
33. 你说诗死了_101
34. 瑞典之夏_103
谢尔· 埃斯普马克(1930— )
35. 焚书_109
托马斯· 特朗斯特罗默(1931— )
36. 晨鸟_117
37. 零度以下_120
38. 自1979 年3 月_121
39. 记忆看见我_122
40. 冬日的凝视_123
41. 对一封信的回答_125
42. 人造卫星的眼睛_127
43. 黑色明信片_128
44. 乱涂之火_129
约朗· 索尼维(1939— )
45. 细弱的谐音:一种声音(选译)_133
拉斯· 努列(1944— )
46. 我现在如此激烈_139
47. 这条路也许_140
48. 在我躺着的床背后_141
芬兰(瑞典语部分)
贡纳尔· 比约林(1887—1960)
49. 唯一的词是我去寻找的_147
伊迪特· 索德格朗(1892—1923)
50. 冷却的白昼_153
51. 老房子_156
52. 梦幻曲_157
53. 一种希望_158
54. 秋天的日子_159
55. 我_160
56. 紫色的黄昏_161
57. 现代处女_163
58. 朝向四面八方的风_164
59. 我们的姐妹穿着花花绿绿的衣服漫步……_165
60. 秋天最后的花朵_167
61. 秋天苍白的湖_169
62. 黑或白_170
63. 秋天_171
64. 星星_172
65. 岸诗两首_173
66. 窗里立着一支蜡烛_175
67. 林中湖泊_176
68. 星光灿烂之夜_177
69. 词_178
70. 幸福之路_179
71. 在大森林里……_181
72. 我们女人_182
73. 早来的黎明_183
74. 北方之春_184
75. 悲伤的花园_185
76. 低岸_186
77. 黄昏_187
78. 别让你的骄傲垮了_188
79. 两个女神_189
80. 悲哀_190
81. 我的灵魂_191
82. 爱_192
83. 映照之井_193
84. 三姐妹_194
85. 美_195
86. 生命的姐妹_196
87. 岸上_198
88. 生命_200
89. 地狱_202
90. 痛苦_203
91. 病人来访_205
92. 肖像_206
93. 秋天_207
94. 危险的梦_208
95. 新娘_209
96. 致爱神_210
97. 生病的日子_211
98. 一无所有_213
99. 存在的胜利……_215
100. 薄暮_217
101. 发现_218
102. 强健的风信子_219
103. 明天到来的是什么? _220
104. 小老头_222
105. 扮鬼脸艺人_223
106. 公牛_224
107. 暴风雨_225
108. 疯狂的旋涡_226
109. 日落景色_227
110. 复仇_229
111. 众神的竖琴_230
112. 明亮的田野_232
113. 泡沫_233
114. 黎明_234
115. 别积聚黄金和宝石_235
116. 行吟诗人之歌_236
117. 俄耳甫斯_238
118. 希望_239
119. 我的假花_240
120. 我要步行穿过太阳系_241
121. 忏悔者_242
122. 痛苦之杯_243
123. 变形_244
124. 魔力_245
125. 海洋之歌_247
126. 火炬_249
127. 殉难者_250
128. 黑暗中_252
129. 林中所有的回声_253
130. 献祭的时间_254
131. 玫瑰_256
132. 监禁_257
133. 我的生命、死亡和命运_258
134. 秘密_259
135. 宽恕_261
136. 强权_262
137. 涌现的星星_263
138. 未来的阴影_264
139. 我的祖国是什么? _265
140. 狂喜_266
141. 坦塔罗斯,斟满你的酒杯吧_267
142. 丢失的花冠_268
143. 网_269
144. 爱神的秘密_270
145. 本能_271
146. 孤独_273
147. 还乡_274
148. 月亮_275
149. 不存在的国土_277
埃尔默· 迪克托纽斯(1896—1961)
150. 年龄_281
151. 芬兰冬日的拂晓_282
索尔维格· 凡· 绍尔茨(1907—1996)
152. 情人们_287
博· 卡佩兰(1926—2011)
153. 听_291
154. 当夏天倾泻了它的雨水_292
拉斯· 赫尔登(1926— )
155. 从前,很久以前_295
戈斯塔· 阿格伦(1936— )
156. 春_299
157. 诊断_300
158. 母亲_301
克拉斯· 安德森(1937— )
159. 城市_305
160. 尘世,非尘世_306
161. 在我心中成为字的是_308
芬兰(芬兰语部分)
乌诺· 凯拉斯(1901—1933)
162. 房子_313
伊娃– 利萨· 曼纳(1921—1995)
163. 我以为看见一封信投在门廊_317
164. 一种令人困惑的悲哀在林中_318
165. 空荡荡的小路_319
166. 树木是裸体的_320
图马斯· 安哈瓦(1927—2001)
167. 在黄昏_325
168. 遥远的声音变得更远_326
拉西· 纳米(1928—2012)
169. 风正在说话_329
170. 松林,水晶般的寒冷_331
171. 很久以前_333
帕沃· 哈维科(1931—2008)
172. 一群树木漫步_337
173. 树木,所有它们的绿色_338
174. 松树在游戏_341
彭蒂· 萨里科斯基(1937—1983)
175. 一匹疯子的马_345
176. 今天这里什么也没挪动_346
丹麦
威廉· 黑尼森(1900—1991)
177. 冬天在我们的山上点燃它摇曳的火焰_353
古斯塔夫· 曼奇– 皮特森(1912—1938)
178. 下面的土地_357
哈夫丹· 拉斯马森(1915—2002)
179. 鱼群_363
奥利· 萨尔维格(1921—1981)
180. 苍白的早晨_367
毕尔特· 安巴克(1923—2007)
181. 讲故事的时间_371
伊万· 马林诺夫斯基(1926—1989)
182. 情诗_375
183. 论沉默_379
184. 论世界的道路_381
本尼· 安德森(1929— )
185. 同情_385
186. 时间_387
187. 回忆_390
克劳斯· 里夫贝亚(1931— )
188. 翱翔之树_393
189. 柳树下_397
波尔· 博鲁姆(1934—1996)
190. 房子燃烧的时候_401
英格尔· 克里斯坦森(1935—2009)
191. 在荒芜的山里隐居_405
192. 在夜里_407
193. 社会有时会如此钙化_408
194. 我们毁掉的_409
195. 仿佛一片蓝灰色的海洋_411
196. 青草的脚步沙沙响_412
亨里克· 诺德布兰德(1945— )
197. 回家_415
198. 遗像_416
199. 在旷野上_419
200. 内战_420
201. 一种生活_421
202. 三月里迟来的日子_422
203. 微笑_423
204. 如今我不会再用你_424
玛里安尼· 拉尔森(1951— )
205. 普通人的手臂_429
206.睡眠者_433
挪威
阿纳尔夫· 埃弗兰德(1889—1968)
207. 仆人_437
贡纳尔· 里斯– 安德森(1896—1964)
208. 致心灵_441
塔尔杰依· 维萨斯(1897—1970)
209. 雪与冷杉林_445
埃弥尔· 伯依松(1897—1979)
210. 军医院之死_451
211. 起航前_452
212. 晚年_454
英格尔· 哈格鲁普(1905—1985)
213. 愤怒的节日_459
214. 疯孩子_460
215. 埃米莉· 狄金森_461
罗尔夫· 雅各布森(1907—1994)
216. 包括挖土机在内的风景画_465
217. 暴风雪_467
218. 悲伤的塔_468
奥拉夫· 赫格(1908—1994)
219. 风标_471
220. 今天我看见_473
221. 我曾是悲哀_474
阿斯劳格· 罗· 吕格勒(1910—1966)
222. 我走向夜_477
223. 饥饿的海_480
克拉尔斯· 吉尔(1910—1973)
224. 海边的早晨_485
225. 消失的青春_487
詹斯· 毕尔若布(1920—1976)
226. 我们_491
斯坦因· 麦伦(1935— )
227. 在那路的尽头_495
阿里尔· 奈奎斯特(1937—2004)
228. 哦,圣诞老人_499
229. 四只小鸟_500
230. 偷苹果_501
詹· 耶· 沃尔德(1939— )
231. 日子崩塌了_505
托维· 李(1942—2000)
232. 午后的诗行_509
冰岛
达维兹· 斯特凡逊(1895—1964)
233. 阴影_515
斯诺里· 夏扎逊(1906—1986)
234. 遗弃的路等待着_519
235. 日子已来临_520
斯泰因· 斯泰纳尔(1908—1958)
236. 在嬉戏的孩子们_525
237. 海_526
238. 月光中的白马_527
239. 楼梯_528
雍· 乌尔· 沃尔(1917—2000)
240. 歇息你的翅膀吧_533
汉纳斯· 彼得逊(1931— )
241. 黎明_537
242. 哥白尼_539
托尔斯泰因· 伏洛· 哈姆里(1938— )
243. 新拓居地_543
妮娜· 比尤克· 阿纳多蒂尔(1941—2000)
244. 我们重又入睡_547
· · · · · · (收起)

读后感

评分

北岛的译本。由于里面很多诗人就只有一两首,管中窥豹,实在看不出好来。 不过北岛对于tomas trans-troomer和索德格朗给予了很大的篇幅,看来他认为这两人的水平是真正值得一提的。尤其是索德格朗,北岛几乎是翻译了其大部分重要作品。不过我觉得里面一些诗的译文值得商榷(和...  

评分

北岛的译本。由于里面很多诗人就只有一两首,管中窥豹,实在看不出好来。 不过北岛对于tomas trans-troomer和索德格朗给予了很大的篇幅,看来他认为这两人的水平是真正值得一提的。尤其是索德格朗,北岛几乎是翻译了其大部分重要作品。不过我觉得里面一些诗的译文值得商榷(和...  

评分

生命之船 (帕尔·拉格克维斯特)    你快要死去,不知道你 乘生命之船漂向彼岸 早晨在那神秘的岸上等你    别担忧,在启程之时别怕 一只温柔的收镇静的升起风帆,船 会把你从夜晚的国土运往白昼的国土 无忧无虑的走向沉寂的岸 踏上那穿过黄昏草地的柔软的小径 在...  

评分

很久很久 一段时间 一段情绪 我读起本书 是远离中国的北欧 是异域的埋葬 是中国的突发 我家中的漫语 是床上的经过 对 经过时间 经过kun的发间 经过我们的空间  

评分

北岛翻译的这部《北欧现代诗选》过了几十年后得以再版,除了验证了这部作品在二三十年后仍有其权威性,也从另一个角度映衬出近些年对国外诗歌的翻译比起之前其实是大大落后了。图书市场上能看到的诗歌翻译新作乏善可陈,对国外诗歌的介绍还不得不乞灵于多年前的译本,少有让人...  

用户评价

评分

这本书的封面设计简直是视觉上的享受,那种冷峻的蓝与窗外飞雪的意象完美融合,让人一下就沉浸在了那种北欧特有的清冷与克制之中。我原本是冲着我对某个特定时期欧洲现代主义运动的好奇心才翻开的,但很快就被里面那些看似平淡实则暗流涌动的文字吸引住了。不得不说,选编者的眼光极为独到,他们似乎不只是在收集诗歌,而是在编织一种独特的情绪地图。读到那些关于漫长冬季、关于孤独的灯塔、关于木屋里炉火噼啪声的片段时,我感觉自己像是被某种无形的力量拉扯着,瞬间回到了一个我从未亲身经历,却又异常熟悉的场景——那里的一切都是极简的,却又充满了对存在本身最深刻的叩问。那些诗句里蕴含的留白和沉默,比直接的呐喊更有力量,它们迫使你停下来,用自己的呼吸去填补那些未被言说的空白。这种阅读体验是极其私密的,仿佛你正在与一个遥远而深邃的灵魂进行一场跨越时空的对话。整本书的排版也极为考究,字体选择的恰到好处,确保了阅读的流畅性,不会因为诗歌本身的结构复杂而产生阅读障碍。这不仅仅是一本诗集,它更像是一件精心打磨的艺术品,值得反复品味。

评分

初读这本诗集时,我最大的感受是“疏离”。那种北欧特有的、仿佛被冰雪打磨过的语言质感,让人在情感上保持着一种恰到好处的距离感。我是一个相对偏爱情绪外放型诗歌的读者,因此一开始有些不适应这种内敛到近乎冷酷的表达方式。然而,随着我逐渐深入,开始关注那些潜藏在字里行间的生活片段——比如清晨薄雾中渔船的剪影,或是午夜时分极光下苔原的寂静——我开始理解,这份疏离感恰恰是理解北欧精神内核的钥匙。它不是冷漠,而是一种对自然伟力的敬畏,是对人类个体在宏大世界中位置的清醒认知。我尤其欣赏其中几位诗人在描绘自然景观时所展现出的近乎科学的精确性与艺术性的完美结合。他们不堆砌华丽的辞藻,而是用最精准的词汇勾勒出冰川、峡湾和森林的肌理,让人在脑海中构建出清晰且震撼的画面。这本书成功地将地理环境转化为一种深刻的哲学思辨,每一次翻页都像是在进行一次精神上的长途跋涉,收获的不仅是诗意,更是对生命本质的重新审视。

评分

坦白说,这本书的阅读过程是充满挑战性的,它拒绝迎合大众的阅读习惯。我曾尝试在通勤路上快速浏览,结果发现这简直是对诗歌的一种亵渎。它的节奏极其缓慢,需要心无旁骛地沉浸其中。有几篇作品的意象跳跃性非常大,如果没有对北欧神话和当地文化背景有一定的了解,初次接触时可能会感到有些费解甚至错愕。但这正是它迷人的地方——它不提供廉价的答案,而是设置了层层谜题,邀请读者主动去解构、去体验。我发现自己不得不停下来,查阅一些背景资料,甚至反复阅读同一段落三四遍,才能真正捕捉到作者试图穿透日常表象所要触及的那个“核心的震颤”。我特别喜欢其中一位诗人在探讨“时间”时所采用的独特视角,他将时间视为一种可以被冻结或缓慢流逝的物质,而非线性的概念。这种深刻的哲学思辨,即便是在最日常的场景描写中也若隐若现,让整部作品的厚度远超诗歌本身,更像是一部关于存在与虚无的微型史诗。

评分

我很少会因为一本诗集而去研究那位诗人的生平,但这本书做到了。其中几位诗人的生命轨迹——他们面对战争、面对极夜、面对现代工业化冲击时所展现出的坚韧与脆弱——与他们的作品形成了强烈的共鸣。这使得阅读不再是单纯的文本欣赏,而是一次对特定历史时期与地理环境下人类精神状态的深入田野调查。尤其欣赏那些明显带有强烈地域色彩的作品,它们并没有仅仅停留在风光描绘,而是将地方性提升到了普遍性的人类境遇层面。比如对“永不消逝的白昼”的描摹,它不仅仅是关于极昼现象的记录,更是对希望与徒劳之间微妙平衡的深刻反思。这本书的价值在于它成功地搭建了一座桥梁,让遥远的北欧经验,成为了我们理解自身处境的参照系。我期待未来能有更多类似这样具有深度和广度的主题选集出现,它无疑为我今后阅读任何现代诗歌提供了一个极高的标杆。

评分

这本书给我带来了一种奇特的“净化”感。在充斥着喧嚣和过度表达的当代社会,我们的大脑似乎已经习惯了快速吸收信息,很少有时间进行内向的整理和消化。然而,这本诗集强行将读者的感官拉回一个更原始、更纯粹的状态。我注意到,在阅读过程中,我开始注意到自己周遭环境那些被忽略的细节:窗外风吹过树叶发出的沙沙声,空气中细微的温度变化,甚至是我自己的呼吸频率。这种对细微之处的敏感度提升,我认为是优秀现代诗歌的独特功效。选编者似乎非常注重诗歌的音乐性,即使是翻译作品,其中的音韵节奏感依然保留得非常好,读起来有一种低沉、连绵不绝的吟唱效果,仿佛是黑夜中低吟的风声。这种节奏感对于平复焦虑、重建内心秩序有着意想不到的疗愈作用。每读完一首,我都会感到心灵像是经过了一次彻底的“除尘”,变得轻盈而澄澈。

评分

英译中,三手玫瑰,其香余几?

评分

许久未读诗

评分

许久未读诗

评分

一半都是索德格朗

评分

547页244首诗!看我来写长书评!

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有