Review
"Fitzgerald's is so decisively the best modern Aeneid that it is unthinkable that anyone will want to use any other version for a long time to come."--New York Review of Books
"From the beginning to the end of this English poem...the reader will find the same sure control of English rhythms, the same deft phrasing, and an energy which urges the eye onward."--The New Republic
"A rendering that is both marvelously readable and scrupulously faithful.... Fitzgerald has managed, by a sensitive use of faintly archaic vocabulary and a keen ear for sound and rhythm, to suggest the solemnity and the movement of Virgil's poetry as no previous translator has done (including Dryden).... This is a sustained achievement of beauty and power."--Boston Globe
首先,还是要忍不住抱怨一下翻译。我现在越来越发现自己的语言天赋虽不好,但是却要命地染上了翻译洁癖。看到“吾王陛下”的翻译,我的鸡皮疙瘩受不了的抖了一地。 在看这本书的时候,谢小维问我:谁谁是好人还是坏人?我突然发现,小孩子的世界,其实是一个绝对的二元对立的世...
评分首先,还是要忍不住抱怨一下翻译。我现在越来越发现自己的语言天赋虽不好,但是却要命地染上了翻译洁癖。看到“吾王陛下”的翻译,我的鸡皮疙瘩受不了的抖了一地。 在看这本书的时候,谢小维问我:谁谁是好人还是坏人?我突然发现,小孩子的世界,其实是一个绝对的二元对立的世...
评分维吉尔老头是但丁老头最推崇的诗人,这俩老头真是意气相投。 个人之见,从文本内涵角度来看,后世丰富于前世是不可逆的趋势。当然,文人一直有复古的心理,总以为先圣之书便是完美的。这是历代文人以其新思想附会的结果。原始文本一定是单纯的,过了一百年,便复杂一些,五百年...
评分博尔赫斯对维吉尔的赞美勾起了我读《埃涅阿斯纪》的欲望。细看每个句子都是用心的推敲的杰作。精美,工巧。用文学巨擘形容他一点不过分,但习惯于根据作品的历史作用而非美学价值对文学作品加以取舍的做法使其被渐渐忽略。 ——不说古希腊人乘着夜的间隙进入特洛伊城,他说是...
评分诗人就是诗人,虽然此书是奉命而作,带有对屋大维的赞颂,但与当时罗马其他赞颂政治家的诗所不同的是,维吉尔在埃涅阿斯纪中充满忧郁的悲观,对命运的信仰。 诗人相信造成痛苦的恰是生命中那无法被自己掌握的命运,他无法改变命运,所能做的只是尽量过好的生活,而其他的只能由...
读完之后,我最大的感受是那种深入骨髓的悲剧美学。这不是那种简单的、让你流泪的悲伤,而是一种更高层次的,关于“注定”的无可奈何。那些在建立新秩序的过程中必然要经历的牺牲、背叛和痛苦,都被作者以一种近乎冷峻的笔触描绘出来,却又在字里行间流淌着深沉的同情。想象一下,为了一个伟大的未来,个体必须付出多么惨痛的代价?这种宏大叙事下的个体悲歌,让人久久不能平静。我甚至开始对书中的反派角色产生了复杂的感情,因为他们的行为往往也植根于某种古老的冲突或被扭曲的爱,使得整个冲突不再是简单的黑白对立,而是充满了灰色地带的复杂人性博弈。这种对人性复杂面的深入挖掘,远超出了普通冒险故事的范畴,它更像是一部关于权力、征服与重建的哲学论述,只是披着史诗的外衣。
评分这部史诗读起来简直就是一场穿越时空的旅行,它不仅仅是文字的堆砌,更像是一扇通往古罗马精神内核的窗口。我尤其欣赏作者在描绘那些宏大战争场面时的笔力,那种声势浩大、血肉横飞的画面感,即便是隔着千年,依然能让人心潮澎湃。英雄人物的塑造也极其立体,他们身上的那种责任感和宿命感,让人不禁思考,在命运的洪流面前,个体的挣扎与抉择究竟有多么沉重。我常常在想,如果我生在那个时代,面对那样的抉择,又该如何是好?这本书的叙事节奏把握得 চমৎকার (chāo jí bàng - excellent),时而紧凑激烈,高潮迭起,让人手不释卷;时而又转入对神祇、预言和命运的沉思,节奏的张弛有度,使得阅读体验极其丰富,不会让人感到单调乏味。书中的神话元素与历史背景的完美融合,为整个故事增添了一种超凡脱俗的魅力,仿佛每一步前行都带着诸神的旨意,每一步停顿都暗藏着未来的玄机。
评分坦白讲,这本书的阅读门槛是存在的,它不像现代小说那样迎合读者的即时满足感。开篇的一些情节和神祇体系的介绍,确实需要读者投入额外的精力和耐心去理解其背景。但一旦跨过了最初的“适应期”,等待你的将是一片豁然开朗的壮阔景象。我尤其喜欢作者对自然景色的描绘,那种将环境与人物心境紧密结合的手法,比如风暴中的挣扎,或是荒野中的孤寂,都处理得极其到位,仿佛读者能切身感受到地中海湿润的空气和战场的尘土。它不像教科书那样讲述历史,而是将历史熔铸成了鲜活的生命体验。这种将神话叙事与现实困境交织在一起的能力,使得这部作品具有一种永恒的生命力,每次阅读,都像是与一位古代的智者进行了一次深刻的对话。
评分这部作品给我的最大启示,在于它对“开创者”的复杂描绘。主人公的旅程充满了试炼,而这些试炼往往不是外部敌人造成的,更多的是来源于内心的挣扎、盟友的背叛以及对过去的留恋。它深刻地揭示了任何伟大的事业在诞生之初所需要付出的巨大精神成本。它探讨的不是如何胜利,而是如何才能“配得上”这份胜利。文字的韵律感非常强,即便没有大声朗读,也能在脑海中构建出一种古典戏剧般的节奏和腔调。这种腔调,是现代文学中很难捕捉到的,它承载着一个文明初创期的全部重量与渴望。读罢合卷,留下的不是一个故事的终结,而是一个文明基石建立的沉重回响,引人深思,值得反复品味与研习。
评分初翻开这本书,我原本以为会是一部枯燥的古代文献,但很快我就被那种扑面而来的文学张力所震撼了。它的语言风格,即便经过翻译,依然保留着一种庄严而古朴的美感,那种对道德、荣誉和国家命运的探讨,放在今日依然具有强烈的现实意义。我特别关注了其中关于“ Piety”(虔诚/责任感)的探讨,书中主人公所体现出的那种对神明、对家庭、对国家的无条件奉献精神,在当代快节奏、强调个人主义的社会中显得尤为珍贵,也让人感到一丝唏嘘。这本书的结构设计也十分精妙,它不像有些叙事作品那样线性平铺直叙,而是充满了回溯和伏笔,每一次揭示都像是解开了一个深埋的谜团,引导着读者去探究人物行为背后的深层动机。每一次重读,我似乎都能从不同的角度解读出新的含义,这大概就是真正伟大文学作品的魅力所在吧,它永远不会被一次阅读所耗尽其内涵。
评分我们外教说这个英译本是最好的
评分好书啊,寒假争取读完……就是被Rendall爷爷虐的好惨……
评分好书啊,寒假争取读完……就是被Rendall爷爷虐的好惨……
评分翻译比较贴合拉丁语原文,适合初学者对照阅读
评分我们外教说这个英译本是最好的
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有