中外文学因缘

中外文学因缘 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

戈宝权(1913-2000),中国著名翻译家、外国文学研究家。1932年毕业于上海大夏大学。1935-1937年任天津《大公报》驻苏记者。抗战期间,任《新华日报》和《群众》杂志的编辑和编委。解放后,按照周总理的任命,负责接收国民党驻苏大使馆,成为新中国第一位外交官。戈宝权从20世纪30年代初开始翻译普希金的诗,并向中国读者介绍高尔基、冈察洛夫、屠格涅夫等俄苏作家、诗人的作品,1987年苏联文学基金会授予戈宝权“普希金文学奖”。

出版者:华东师范大学出版社
作者:戈宝权
出品人:
页数:582
译者:
出版时间:2013-5
价格:78.00元
装帧:
isbn号码:9787567505797
丛书系列:
图书标签:
  • 比较文学 
  • 戈宝权 
  • #中外文学关系研究 
  • 近需 
  • 外国文学 
  • 伊索寓言 
  •  
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

戈宝权从三十年代初期即开始翻译和研究外国文学,至今已有六十多年的历史。《中外文学因缘(戈宝权比较文学论文集)》是他的著作,书中共分为五个方面,介绍了中俄文字之交、俄国文学作品在中国、中国的俄国和苏联文学的翻译家及研究家、翻译史话、外国文学和中国、中国作家和外国文学,可供相关读者阅读学习

具体描述

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

《谈普希金的“俄国情史”》、《谈普希金名著的六种中文译本》两篇反复读了五遍。整本书鲜有文论,基本全是引证和考据,但严谨踏实,很好看。戈老谈起上世纪俄苏文学各种译本与论文的样子,只能想到一个词:如数家珍。他甚至把怀人的文章《忆耿济之先生》都写成了耿生平译作的总体梳理,但开篇写了一句:“虽然那时耿济之先生并不在上海,但我还是能利用他珍藏的几柜有关俄国文学的图书,有时整个下午就都消磨在他家楼下的书房里。”共同热爱的事业所给予的默契感令我动容。考试很快了,要多读原文,但想寻来耿先生的译作,和这本文集一起,每天读一点。

评分

此书为戈宝权先生文集。不过李奭学也有一本同名的著作。

评分

明清伊索寓言中译,对手抄本的发现

评分

对于重要作品进入中国的渐进过程有详实的梳理

评分

对于重要作品进入中国的渐进过程有详实的梳理

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有