《和英童書·Think係列:雪晚林邊歇馬》是現代英文詩中公認的短篇傑作。此詩用語單純自然,意境深入淺齣,饒具哲理。在二十世紀的美國,成為一首傳誦最廣遠的詩,自學童而至教授學者,多能心領神會,朗朗在口。繪者蘇珊·傑佛斯對大自然觀察深刻,將鼕天的森林詮釋得栩栩如生。不僅細緻繪齣樹木的各種姿態,更巧妙捕捉瞭森林的謐靜氛圍與動物身影。尤其雪景的明暗層次及空間結構,恰如其分的呈現齣詩句“但是我已經有約在先,還要趕多少路纔安眠……”的深邃意境。這本雋永美麗的詩作,適閤全傢欣賞、共讀。
这本绘本的整体色调都是白白的、雾雾的,反映了深冬森林雪景宁静安谧的景色。 本书是美国二十世纪最具代表性的田园诗人罗伯特·佛洛斯特(Robert Frost)的抒情诗代表作“Stopping by Woods on a Snowy Evening“的中文译本,由诗人余光中教授执笔中译。 罗伯特·弗罗斯特(187...
評分此书配有中英文有声CD~ 我想我认得这座森林。 林主的房子就在前村; 却见不到我在此歇马, 看他林中飘满的雪景。 我的小马一定很惊讶, 周围望不见什么人家, 竟在一年最暗的黄昏, 寒林和冰湖之间停下。 马儿摇响身上的串铃, 问我这地方该不...
評分这本绘本的整体色调都是白白的、雾雾的,反映了深冬森林雪景宁静安谧的景色。 本书是美国二十世纪最具代表性的田园诗人罗伯特·佛洛斯特(Robert Frost)的抒情诗代表作“Stopping by Woods on a Snowy Evening“的中文译本,由诗人余光中教授执笔中译。 罗伯特·弗罗斯特(187...
評分此书配有中英文有声CD~ 我想我认得这座森林。 林主的房子就在前村; 却见不到我在此歇马, 看他林中飘满的雪景。 我的小马一定很惊讶, 周围望不见什么人家, 竟在一年最暗的黄昏, 寒林和冰湖之间停下。 马儿摇响身上的串铃, 问我这地方该不...
評分这本绘本的整体色调都是白白的、雾雾的,反映了深冬森林雪景宁静安谧的景色。 本书是美国二十世纪最具代表性的田园诗人罗伯特·佛洛斯特(Robert Frost)的抒情诗代表作“Stopping by Woods on a Snowy Evening“的中文译本,由诗人余光中教授执笔中译。 罗伯特·弗罗斯特(187...
太美瞭!詩美,畫美,意境美!
评分but I have promise to keep/and miles to go before I sleep
评分雙語皆美,配圖印刷俱美,捧在手上就讓人心生歡喜。為什麼還看紙版書?這本書給瞭一個迴答。
评分我:這個翻譯好差啊!李胖胖:這個是餘光中翻的!我:那也很差啊......畫的超好,翻譯配不上的感覺
评分“還要趕多少路纔安眠,還要趕多少路纔安眠…”譯筆真好,在這一年最暗的黃昏,隻有微風拂雪片,再無其他聲音。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有