★肯尼斯·格雷厄姆
离开学校后,他开始在英国银行工作。1899年,他和埃尔斯佩斯结婚,并育有一子阿拉斯泰尔。当阿拉斯泰尔慢慢长大,格雷厄姆开始给他讲睡前故事,这便是《柳林风声》的雏形。《柳林风声》是经历时间考验的经典之作。
★大卫·罗伯茨
出生于英国利物浦。在时尚设计专业获得学位后,他成为女帽及时装设计师。后来,他意识到自己的梦想是成为一名童书插画家,于是,开始在童书领域崭露头角。他的作品曾获得“鹅妈妈大奖”、“凯特格林威大奖”提名。他还创造了“‘脏’男孩波迪”这个人物形象,并围绕这个形象创作了《“脏”男孩波迪》系列图画书及小说。这个系列深受读者喜爱。他目前住在英国伦敦。
★杨静远
著名翻译家。1945年毕业于武汉大学外文系,1948年毕业于密歇根大学英语文学系,硕士。历任武汉大学外国文学系讲师,人民出版社编辑,中国社科院外国文学研究所编审。译著有《勃朗特姐妹研究》《夏洛蒂·勃朗特书信》《勃朗特一家的故事》《勃朗特两姐妹全集》《彼得·潘》《柳林风声》等。
在风光旖旎的泰晤士河畔,住着四个要好的朋友——憨厚的鼹鼠、机灵的河鼠、狂妄自大的蟾蜍、老成持重的獾。他们游山逛水,尽享大自然的慷慨恩赐。财大气粗而不知天高地厚的蟾蜍,迷上了开汽车,车祸不断,受到朋友们的责难和管束。一次,他偷了一辆汽车,被捕入狱,在狱卒女儿的帮助下,化装成洗衣妇逃出监狱,历经险情和磨难,在三位朋友的帮助下,夺回了被野林动物侵占的庄园,并从此改邪归正。
《柳林风声》(Wind in the Willows)是英国童话作家格拉姆(Kenneth Grahame)的经典作品,和《小王子》、《维尼熊》一样都是西方小孩子们的床头的“宝贝书”。虽然它是看似“孩子书”的一部童话作品,但故事新颖奇趣、对白生动活泼,也算是英语学习的经典作品。英语学习方面的资...
评分偶应该庆幸偶终于有环衬了么……TvT嘿嘿嘿…………其实感觉还是有点复杂~~ 下面是评: 由于手上有一本E文原版,所以作了一下对比(表示偶一页一页翻来对比了一下,由于这版的插图很多,所以偶就对比了一下插图,文字还没仔细看)。 基本上每个标题字体是原版的漂亮。 所有...
评分这是我看过的最厚的童书了。 在拿到书时,虽然早有心理准备,还是忍不住吃了一惊。塞到儿子的手里时,他也骇道:“这么厚,叫我怎么看?”以懒惰而闻名于世(呃,这是我们家的口头禅)的小家伙一看到文字多多的书,就异常犯困,我也实在没有办法。 最后,我们商量了一下,每天...
评分奔跑的野树林 “我生活在河边,跟河呆在一起。在河上划船,在河里游泳。在我看来,这条河,就 是我的兄弟姐妹,我的叔叔阿姨,我的小伙伴。我在这里吃住,我在这里洗漱。它就是我的整个世界。河流里没有的东西我不想要;河流它不懂的东西我也不想懂。” ...
评分始终不明白,死神的使者和白雪公主为什么会同时出现在格林兄弟的童话里,直到看到下面的诗句: 我要永远为自己的人民战斗,以我的荣誉。 这是十三岁的弗兰塔•巴斯,一个被杀死在集中营的孩子凄厉的誓言。在枪声响起以前,你听到《柳林风声》,小鼹鼠说:为将来的事情而担忧...
好看哭了!各种动物的形象特别饱满(只有英国人写得出来,各种小点,符合动物的习性,又透着怪怪的股劲儿),动物之间的关系演变流畅,环境、各处场景特别细致,插图的画风也好,译者翻译的流畅、生动。小时候要能看这种水准的故事长大该多好。
评分翻译插图装帧都很好,如果没记错这个系列的彼得潘也很好看。
评分翻译插图装帧都很好,如果没记错这个系列的彼得潘也很好看。
评分如果给小朋友买《柳林风声》,请一定买这本,一定买这本,一定买这本!翻译太好了,插画令人忍俊不禁。非常非常喜爱。
评分好看哭了!各种动物的形象特别饱满(只有英国人写得出来,各种小点,符合动物的习性,又透着怪怪的股劲儿),动物之间的关系演变流畅,环境、各处场景特别细致,插图的画风也好,译者翻译的流畅、生动。小时候要能看这种水准的故事长大该多好。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有