For most people, film adaptation of literature can be summed up in one sentence: ?The movie wasn?t as good as the book.? This volume undertakes to show the reader that not only is this evaluation not always true but sometimes it is intrinsically unfair. Movies based on literary works, while often billed as adaptations, are more correctly termed translations. A director and his actors translate the story from the written page into a visual presentation. Depending on the form of the original text and the chosen method of translation, certain inherent difficulties and pitfalls are associated with this change of medium. So often our reception of a book-based movie has more to do with our expectations and reading of the literature than with the job that the movie production did or did not do. Avoiding these biases and fairly evaluating any particular literary-based film takes an awareness of certain factors.
評分
評分
評分
評分
1、7章含金量最高;第4章提齣的準則可以瞭解一下;其餘部分比較令人失望
评分1、7章含金量最高;第4章提齣的準則可以瞭解一下;其餘部分比較令人失望
评分1、7章含金量最高;第4章提齣的準則可以瞭解一下;其餘部分比較令人失望
评分1、7章含金量最高;第4章提齣的準則可以瞭解一下;其餘部分比較令人失望
评分1、7章含金量最高;第4章提齣的準則可以瞭解一下;其餘部分比較令人失望
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有