Caesar (C. Iulius, 102–44 BCE), statesman and soldier, defied the dictator Sulla; served in the Mithridatic wars and in Spain; pushed his way in Roman politics as a ’democrat’ against the senatorial government; was the real leader of the coalition with Pompey and Crassus; conquered all Gaul for Rome; attacked Britain twice; was forced into civil war; became master of the Roman world; and achieved wide-reaching reforms until his murder. We have his books of Commentarii (notes): eight on his wars in Gaul, 58–52 BC, including the two expeditions to Britain 55–54, and three on the civil war of 49–48. They are records of his own campaigns (with occasional digressions) in vigorous, direct, clear, unemotional style and in the third person, the account of the civil war being somewhat more impassioned. There is no rhetoric.
Loeb Classical Library 72
终于断断续续的看完了高卢战记,记录下几点所思所想。 I.凯撒能够用流畅的文体,简明易懂的叙述战争经过,经过几千年历史的演变,至今我也能读懂。这种文笔怕是与凯撒的经历密不可分,身为罗马军队统帅,三个行省的负责人,在日理万机中发出的指令自然是简明扼要。 II.当时的战...
评分卷一记述了厄尔维几人战役和阿里奥维斯都斯战役。厄尔维几人想要扩张土地,于是烧毁了家乡,出发征战。他们想取道罗马行省,凯撒不让;他们想绕行另一条路,凯撒还是不让,于是就打起来了。打赢后,厄尔维几人36.8万人,只有11万人可返回家乡。之后高卢各国来求助凯撒,请求他...
评分1、【西方历代的强健尚武VS断续不全的中国传统】读《高卢战记》。让人对比联想中国的一些传统。西方对强健体格的习惯,古代以来没有中断。其中日耳曼人,颇有斯巴达人之风。中国秦以前,民风彪悍,也尚武。秦皇天下一统,但却因惧怕民变国变而熄天下人人之雄健精神,实不应该,...
评分 评分罗马共和国末期到帝国建立时期的历史,两千年来一直为人们所津津乐道。前段时间,美国有线电视台HBO一部美剧《罗马》,又掀起一阵“罗马热”。苏拉、庞贝、恺撒、安东尼、屋大维等等这些人物之间的纵横捭阖,总能引起人们极大的热情。其中,恺撒最为引人注目,可谓无人不知...
Caesar writes in a very incisive style. It is quite illuminating about the nature of warfare and international relations.
评分Caesar writes in a very incisive style. It is quite illuminating about the nature of warfare and international relations.
评分其实这个版本的翻译和原文比改动还是蛮大的,很多话都换了说法来表示同一个意思,不过是好是坏就不评论了。
评分其实这个版本的翻译和原文比改动还是蛮大的,很多话都换了说法来表示同一个意思,不过是好是坏就不评论了。
评分2013,少年时代的偶像,拉丁文的是看不懂的,但是英文翻译的还是努力的读了一下,人名地名非常迷糊。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有