林文月,曾任颱灣大學中文係教授,美國華盛頓大學、斯坦福大學、加州伯剋利大學客座教授。學術上專攻中國古典文學研究。教學之餘,更從事文學創作及翻譯。學術著作細膩嚴謹,散文作品則在記述與抒情中蘊含無限感思,傳遞著生活裏充盈的美好。她以一人之力,移譯日本三大古典文學名著——《源氏物語》、《枕草子》、《和泉式部日記》。另著有散文集《讀中文係的人》、《京都一年》、《擬古》、《飲膳劄記》,評論集《山水與古典》、《中古文學論叢》等。
林文月編著的《謝靈運》選取瞭中國古典文學璀璨時代最具代錶性的人物謝靈運為其作傳,係統論述謝靈運顯赫的傢世及生長過程,不羈和矛盾性格的形成,充滿漩渦的仕宦生涯。謝靈運的作品見於坊間者有:《漢魏六朝一百三傢集》,《全漢三國晉南北朝詩》,《全上古三代秦漢三國六朝文》及《黃節注謝康樂詩注》等。
眉目清晰明了,问题也显白。虽然林文月教授的许多文字都曾令人醉心,但《谢灵运》一书的文笔实在不敢恭维。太过于日式的句法,"哟"、"呢"、"哩"、"吧"出现的实在太频繁,还真是不习惯呢~ 此外,编辑有些太粗心,且粗摭一二错讹: 第七页"陈邵谢氏",当为"陈郡"。 第六十八...
評分眉目清晰明了,问题也显白。虽然林文月教授的许多文字都曾令人醉心,但《谢灵运》一书的文笔实在不敢恭维。太过于日式的句法,"哟"、"呢"、"哩"、"吧"出现的实在太频繁,还真是不习惯呢~ 此外,编辑有些太粗心,且粗摭一二错讹: 第七页"陈邵谢氏",当为"陈郡"。 第六十八...
評分眉目清晰明了,问题也显白。虽然林文月教授的许多文字都曾令人醉心,但《谢灵运》一书的文笔实在不敢恭维。太过于日式的句法,"哟"、"呢"、"哩"、"吧"出现的实在太频繁,还真是不习惯呢~ 此外,编辑有些太粗心,且粗摭一二错讹: 第七页"陈邵谢氏",当为"陈郡"。 第六十八...
評分眉目清晰明了,问题也显白。虽然林文月教授的许多文字都曾令人醉心,但《谢灵运》一书的文笔实在不敢恭维。太过于日式的句法,"哟"、"呢"、"哩"、"吧"出现的实在太频繁,还真是不习惯呢~ 此外,编辑有些太粗心,且粗摭一二错讹: 第七页"陈邵谢氏",当为"陈郡"。 第六十八...
評分眉目清晰明了,问题也显白。虽然林文月教授的许多文字都曾令人醉心,但《谢灵运》一书的文笔实在不敢恭维。太过于日式的句法,"哟"、"呢"、"哩"、"吧"出现的实在太频繁,还真是不习惯呢~ 此外,编辑有些太粗心,且粗摭一二错讹: 第七页"陈邵谢氏",当为"陈郡"。 第六十八...
好單薄
评分三星半。算不上學術專著,隻是個普及讀本而已,寫法跟上海古籍80年代齣的中國古典文學基本知識叢書相似,敘事的過程中,穿插一些詩歌繹解,還是比較細緻的。略覺有新意的地方是,謝詩中的“賞心”,前人大多是往廬陵王身上講,也就是以為有實指,林文月以為“所謂智者、美人、賞心人,其實隻是存在於謝靈運內心的理想人格,在現實世界是無法遇得的”(89頁),似乎更通達一些。附錄講詩,也可說是中規中矩。
评分不得不佩服林文月的細膩情思與清新文筆。能把“富艷難蹤”的謝詩講得這麼透徹而深入,誠屬難能可貴。林先生在書中充分展現瞭她的楚辭功底,令人不禁想起她翻譯的《源氏物語》裏的楚辭體詩句。我想林文月是女性學者/文人的典範。但是本書有些錯彆字,可見校對的不嚴謹。
评分--201808。謝的華麗詩風不喜歡,喜生僻字精雕細琢和用典繁雜都非我同類。好吧,他性格矛盾命運多舛有點值得同情,但咎由自取無法引發共鳴與悲嘆。唯有愛山水一點,,嗯在當時也屬怪癖瞭。林教授古文功底瞭得,《京都一年》可能還是要看。
评分從前讀林文月女史的《京都一年》,深為其溫柔敦厚的情感與文風所打動,也對她筆下的京都之美嚮往不已。今讀此書竟,則嘆服於其文字之蔥蒨流暢,藉用敖陶孫評謝靈運的一句話,是如東海揚帆,風日流麗。蓋女史於六朝文學淬厲既久,濡染漸深,是有真宰,與之沉浮,故得臻此優雅之高境也。猗歟盛哉!謝氏一生熱衷功名,而又眷戀山水,進德智所拙,退耕力不任,一心處兩端,焉得不憔悴?可為後世之炯戒。又此書校對不精,引詩間有錯字,編輯諸君不能辭其咎也。十四年五月廿四日記。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有