《外国中短篇小说藏本·果戈理》分别从《狄康卡近乡夜话》、《密尔格拉得》及《彼得堡故事》中收录了果戈理最具代表性的中短篇小说:《塔拉斯·布尔巴》、《涅瓦大街》、《鼻子》、《肖像》、《外套》、《狂人日记》等,这些作品中既有轻松的幽默、乐观的欢笑,也有无情的讥诮和“含泪的笑”,更有因残酷的现实而引起的痛苦而又愤怒的笑。
评分
评分
评分
评分
我必须承认,我对这本错放的合集感到深深的失望,这失望感如同一个巨大的黑洞,吞噬了我对阅读本身的热情。这本书里的故事,大多聚焦于一种近乎病态的内省,人物的思考总是围绕着“我是否应该做某事”或“我是否已经做错了什么”的无休止循环。这种过度自我剖析,使得叙事失去了前进的动力。我渴望的是那种由外部事件驱动的,能够推动角色走出困境或陷入更深泥潭的叙事张力,而不是无休止地在主人公的意识迷宫里绕圈子。这些文字的密度和重量感极低,轻轻一碰就散了,没有任何记忆点。即便是那些试图描绘宏大情感的片段,也因为缺乏有力的意象支撑,显得飘忽不定,抓不住重点。我甚至开始怀疑,这本集子的编辑是否真正理解“短篇小说”的精髓——如何在有限的篇幅内,以最精炼的笔触,构建出一个完整的世界和深刻的寓意。很遗憾,这本书在这方面是完全不及格的。我读完最后一页,合上书本时,脑海里留下的空白,比我阅读前还要广阔。
评分坦率地说,这次的阅读体验是一场灾难,尽管这灾难的根源在于出版方弄错了内容,但我还是得针对我读到的东西发表看法。这本“非果戈理”的合集,其叙事腔调异常的单调,像是一部用同一档次调音器录制出来的交响乐,缺乏高低起伏。作者们似乎集体信奉一种“反戏剧化”的信条,即刻意规避一切冲突和紧张感。我发现自己不得不反复阅读同一段落,不是因为它们太晦涩难懂,而是因为它们太平淡如水,我的注意力根本无法集中。例如,有一篇关于一对老年夫妇去海边散步的故事,整篇都在描述沙子的质感、海水的温度以及他们沉默的呼吸频率。我理解,文学可以捕捉生活的本质,但捕捉到“无聊”本身,并不能算作成功的艺术。这本书的选材也令人费解,大多围绕着中产阶级的焦虑——工作压力、婚姻倦怠、对数字媒体的依赖——这些主题在当代文学中已是泛滥成灾,如果不能提供全新的视角或极其精湛的文字技巧去重新诠释,它们只会沦为老生常谈。我需要的是那种能刺痛我、能让我看到世界全新侧面的文字,而不是这种自我折磨式的“生活记录”。
评分这本书的书名是《外国中短篇小说藏本:果戈理》,但我手头拿到的却是另一本完全不相干的小说集,内容简直是天差地别。我怀着对果戈理这位俄国文学巨匠的敬仰之情,满心期待能沉浸在他的那股独特的、带着一丝忧郁和荒诞的笔触之中,然而,打开扉页后,映入眼帘的却是一系列我从未听说过的北欧作家的小故事。这体验就像是兴冲冲地去听一场古典音乐会,结果被告知演奏的却是前卫电子乐。我对这本“错置”的书感到哭笑不得,更别提那些故事本身了。它们大多讲述了现代都市生活中人的疏离感和隐秘的挣扎,情节平淡得如同清晨的白开水,缺乏任何让人眼前一亮或拍案叫绝的转折。语言上,它试图走极简主义路线,但给我的感觉更像是词汇的贫乏,而非风格的提炼。我花了大力气去咀嚼那些冗长而缺乏张力的对话,试图从中捕捉到一丝“文学性”,最终却只收获了深深的困惑。这本书的装帧倒是挺精美,封面设计采用了一种冷静的蓝灰色调,但内容与包装的巨大落差,让我感觉自己像一个被精心包装却发现内里空无一物的礼物盒。我实在无法将这本小说集与那个创造了《死魂灵》和《外套》的伟大灵魂联系起来,这完全是南辕北辙的一次阅读冒险。
评分如果让我从一个追求阅读效率和精神满足感的读者的角度来评价我手上的这本“错版书”,我会说,它是一次对时间的巨大浪费。我本应在这本书里,与那位伟大的讽刺大师进行一场灵魂的对话,去领略他笔下圣彼得堡的阴冷与荒唐,去体会小人物命运的悲凉与可笑。然而,我得到的,却是一堆关于某个欧洲小镇上几个毫无特点的人物,进行着毫无意义的内心独白。这本书的结构松散到了令人发指的地步,各个短篇之间几乎没有任何主题或风格上的关联性,仿佛是从不同图书馆的“退货箱”里随意抓出来的稿子拼凑而成。更要命的是,翻译腔的痕迹重得让人无法忽视,很多句式结构非常别扭,读起来总有一种“卡顿”感,仿佛是机器翻译未经过人工润色的结果。这种阅读障碍极大地破坏了故事的沉浸感。我仿佛是一个局外人,站在一块玻璃后面观察着一群演着蹩脚舞台剧的演员,我知道他们想表达什么,但我无法真正进入他们的世界。对于一本严肃的“藏本”而言,这种水准,简直是对读者的不尊重。
评分读完手上的这本《外国中短篇小说藏本:果戈理》——当然,里面的内容压根就不是果戈理的任何东西——我感觉自己的阅读品味受到了极大的挑战。这本错放的版本,收录的篇目仿佛是某位热衷于描绘“存在主义危机”的二流作家的遗稿。这些故事的节奏慢得让人想打哈欠,每一个场景的铺陈都像是用尺子量出来的,精确却毫无生气。比如有一篇,足足写了十页纸,仅仅是为了描述主人公如何在一个雾蒙蒙的早晨,从公寓走到街角的咖啡店,期间他内心的活动仅限于对鞋带松紧的几次不必要的思考。这种对日常琐碎的过度放大,非但没有产生那种“见微知著”的深刻感,反而让我觉得作者是在故意拖延篇幅,以显得自己“有深度”。我一直在寻找那个能让我屏住呼吸、或者至少能引发我强烈情感共鸣的段落,但始终未果。更令人沮丧的是,这些故事的结局,无一例外都以一种极其模糊、开放到近乎敷衍的态度收场。它们不是那种意味深长的开放式结局,而是那种写到没词儿了,干脆就停笔的样子。如果说果戈理的作品是俄国文学的烈酒,浓烈而辛辣,那么我手里的这本,就是一杯兑了太多水的淡茶,喝下去除了留下一点温热,再无其他回味。
评分冷静的毒舌叙事,魔鬼、英雄,幽魂一样的美人和外套,无一幸免。心软的人看不得。但是,情节真的太精彩,地铁上看到目瞪口呆。
评分翻译是一个障碍
评分这个本子的选篇跟世界文学名著文库本《果戈理小说选》完全一样,便宜易得,非常好
评分一遍还不够
评分不同时间的作品风格迥异,不变的是非凡的品质:深情、生动、幽默又迷人的文字和情节。要说俄国最伟大的作家是谁,答案莫衷一是,但是谈到幽默感果戈里绝对是无与伦比的。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有