奎西亚狄尼(圭恰迪尼)(1482~1540)意大利的文艺复兴时期标志人物 意大利15世纪的外交家 意大利人文主义史学家。1482年出生于佛罗伦萨豪门贵族家庭,早年就读于帕多瓦大学,任佛罗伦萨大学教授,后转入政界。
圭恰迪尼是文艺复兴时期与马基雅维里齐名的意大利著名政治家、历史学家,他亲历了整个佛罗伦萨从共和国向君主制转变的过程,他用18年的时间,把自己的一些政治经验写下来,这就是《格言集》。
《格言集》篇幅不大,内容非常广泛,对命运、历史、人性、制度、政治技巧、政治经验等问题,发表了极为精彩的见解。这些议论,大多是那个时代知识分子的激愤之词,代表了当时先进的知识分子言论,今天读来依然虎虎生威,使人奋发。
《格言集》在1521—1530年间写成,是圭恰迪尼记在日记本上供其私用的政治经验备忘录。14、15世纪的佛罗伦萨有写家书的传统,格言集就是家书性质的书写,是为了给家族后人提出忠告和指示,帮助他们加深了解佛罗伦萨及欧洲的政治局势。因此,本书与其他政治格言不同,其谆谆善诱的感觉非常浓厚,笔调温和,充满对世间依恋和不舍。
同时入手了两本圭恰迪尼的《格言集》,都是近两年所译,粗看下来,均为心血之作,加之语言优美,皆是佳作。仔细核对了核对了两节意大利原文,据多个英译本转译的译林王坚本,准确度上略逊广西师大周施廷本。后者似据原文移出,但有几处译法怪异。首句周译本“保罗说”不知何从...
评分同时入手了两本圭恰迪尼的《格言集》,都是近两年所译,粗看下来,均为心血之作,加之语言优美,皆是佳作。仔细核对了核对了两节意大利原文,据多个英译本转译的译林王坚本,准确度上略逊广西师大周施廷本。后者似据原文移出,但有几处译法怪异。首句周译本“保罗说”不知何从...
评分同时入手了两本圭恰迪尼的《格言集》,都是近两年所译,粗看下来,均为心血之作,加之语言优美,皆是佳作。仔细核对了核对了两节意大利原文,据多个英译本转译的译林王坚本,准确度上略逊广西师大周施廷本。后者似据原文移出,但有几处译法怪异。首句周译本“保罗说”不知何从...
评分同时入手了两本圭恰迪尼的《格言集》,都是近两年所译,粗看下来,均为心血之作,加之语言优美,皆是佳作。仔细核对了核对了两节意大利原文,据多个英译本转译的译林王坚本,准确度上略逊广西师大周施廷本。后者似据原文移出,但有几处译法怪异。首句周译本“保罗说”不知何从...
评分同时入手了两本圭恰迪尼的《格言集》,都是近两年所译,粗看下来,均为心血之作,加之语言优美,皆是佳作。仔细核对了核对了两节意大利原文,据多个英译本转译的译林王坚本,准确度上略逊广西师大周施廷本。后者似据原文移出,但有几处译法怪异。首句周译本“保罗说”不知何从...
买错了读的
评分说教的味道有点重
评分一般。
评分说教的味道有点重
评分家书 日记 政治
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有