伊索(前620-前560)古希腊寓言家,曾是一个名叫克珊托斯的人的家奴,因天资聪颖而获自由,后游历希腊各地,讲述各种寓言故事,深受人们喜爱。公元前五世纪末,“伊索”这个名字已为希腊人所熟知,希腊寓言开始都归在他的名下。
王焕生(1939-) 江苏南通人。1960-1965年就读于苏联莫斯科大学古希腊罗马语言文学专业,回国后入社科院从事古希腊罗马文学研究。主要论著有《古罗马文学史》和《古罗马文艺批评史纲》,译作有《古希腊戏剧全集》(合译),《希腊罗马散文选》《奥德赛》《论共和国》《论法律》《哀歌集》等。
《伊索寓言》大多是动物故事,以动物为喻,教人处世和做人的道理,少部分以人或神为主,形式短小精悍,比喻恰当,形象生动,通常在结尾以一句话画龙点睛地揭示蕴含的道理,它们篇幅小而寓意深刻,语言不多却值得回味,艺术上成就很高,对后代影响很大,是古希腊民间流传的讽刺喻人的故事。
伊索是古希腊的智者,他将他所有的智慧都包括在他的故事中,为了使我们这群愚者容易理解,他还不辞辛劳,在每次故事的结尾加上了自己的注解,然而就是这故事最后的注解,成了开平之雀的尾巴,受到无数读者以及评论家的贬斥。 然而,这真的是人人唾弃的糟粕吗? 将时间的齿轮...
评分一个伟大的奴隶 一本短小而又深刻的书 教我们如何用机智保护自己 教我们如何抵御邪念与贪欲 而其真正伟大之处在于 不同的人 不同的时代 可以读出不同的寓意
评分我想,我小时候是看过这本书的。可是大部分内容肯定都忘得差不多了。于是,最近我又找到这本书的中英文双语版本,重新再读。 我不知道我还小的时候读这些有趣的小故事是怎样的想法,现在的我读每一个小故事都能让我联想到很多。故事的道理都很浅显,但内涵或许很丰富。 我喜欢...
这个版本多了后面的费德鲁斯巴布利乌斯的诗
评分启蒙书,小时候没事就看,对我影响巨大。
评分翻译有点别扭
评分新译本翻译了八十年代“网格本”中舍去的几篇不雅文字,又选译了一些同时代的其它寓言(诗体),可以说很认真,文笔也流畅,却感觉和罗念生那版少了些韵味。
评分启蒙书,小时候没事就看,对我影响巨大。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有