翻译与近代中国

翻译与近代中国 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

出版者:复旦大学出版社
作者:王宏志
出品人:
页数:310
译者:
出版时间:2014-6
价格:49.80
装帧:平装
isbn号码:9787309105452
丛书系列:中国当代翻译研究文库
图书标签:
  • 翻译
  • 王宏志
  • 翻译史
  • 译事
  • 翻译研究
  • 外交
  • 近代史
  • 近代
  • 翻译史
  • 近代中国
  • 文化转型
  • 思想史
  • 西学东渐
  • 知识分子
  • 出版文化
  • 语言变迁
  • 跨文化交流
  • 现代性生成
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

本书收录作者近年有关中国近代翻译史的几个重要个案研究,尝试处理当中一些长久以来没有受到注意的课题,例如通事、外交语言、使团国书翻译问题等,目的是展示翻译在中国近代史发展上所发挥的重要作用。在各个案研究中,作者参考了大量的中西原始资料及前人研究,通过充足的讨论来表述独特的个人观点。

作者简介

王宏志,香港大学文学士及哲学硕士,英国伦敦大学亚非学院哲学博士,主修翻译及现代中国文学。现任香港中文大学人文学科讲座教授、翻译系主任、中国文化研究所副所长、翻译研究中心主任、复旦大学中文系兼职教授及博导。曾任新加坡南洋理工大学文学院院长、人文与社会科学院院长、人文学科研究所所长、香港中文大学文学院副院长、人文学科研究所所长。研究范围主要包括20世纪中国文学及政治、晚清以来中国翻译史、香港文化研究。已出版专著《文学与翻译之间》、《重释“信达雅”:二十世纪中国翻译研究》、《鲁迅与“左联”(修订版)》、《翻译与创作──中国近代翻译小说论》(编)等十余种,另学术论文140余篇;并主编《翻译史研究》、《翻译史研究论丛》及Asian Translation Traditions等。

目录信息

前言
政治篇
大红毛国的来信:马戛尔尼使团国书中译的几个问题
“张大其词以自炫其奇巧”:翻译与马戛尔尼的礼物
“这简直就是一份外交赝品”:蒲安臣使团国书的英译
语文篇
“不通文移”:近代中英交往的语言问题
“人的文学”之“哀弦篇”:论周作人与《域外小说集》
人物篇
“叛逆”的译者:中国翻译史上所见统治者对翻译的焦虑
“律劳卑”与“蛮夷的眼睛”
· · · · · · (收起)

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

还行

评分

这样的研究多多益善,周作人那篇非常好。但始终是历史中的翻译与文学中的翻译,怎样成为一门学科呢?

评分

史料丰富,有理有据,从翻译的角度重新审视中英外交关系的开始。真正有意义的研究。

评分

谢天振和王宏志前言写得好。后三篇论文写得真好。这本书代表了我看论文的一个转型。开始关注引用文献以及论文结构问题。

评分

史料丰富,有理有据,从翻译的角度重新审视中英外交关系的开始。真正有意义的研究。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有