絲綢之路

絲綢之路 pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

阿裏·馬紮海裏(Aly Mazaheri, 1914 -1991) 是伊朗裔的法國籍中亞史和伊斯蘭史專傢。他在伊朗完成初級學業後,於1927年赴法留學,此後一直在法國學習和工作。先後在巴黎國傢圖書館和高等社會科學研究院供職。馬紮海裏有阿拉伯和波斯文化的功底,又接受過希臘-羅馬文化的培養,是一位資深資的絲路研究專傢。他於1983 年齣版瞭《絲綢之路:中國-波斯文化交流史》,後又親自譯為波斯文在伊朗齣版。

出版者:中國藏學齣版社
作者:阿裏·瑪紮海裏 (Mazalleri A.)
出品人:
頁數:569
译者:耿昇
出版時間:2014-1-1
價格:CNY 78.00
裝幀:平裝
isbn號碼:9787802535794
叢書系列:發現西藏書係
圖書標籤:
  • 波斯 
  • 絲綢之路 
  • 曆史 
  • 中亞 
  • 魏晉南北朝史 
  • 文化 
  • 西藏 
  • 藏學 
  •  
想要找書就要到 圖書目錄大全
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

《絲綢之路:中國-波斯文化交流史》是阿裏·瑪紮海裏先生的代錶作,也是作者二十多年心血之碩果。這部巨著於1983年由巴黎的斯巴格(巴比魯斯)齣版社齣版,立即引起瞭很大反響,很快被作者自己譯作波斯文準備齣版。《絲綢之路:中國-波斯文化交流史》內容共分三編。第一編是《波斯史料》。作者在這一編中譯注瞭三種古代波斯文著作:《沙哈魯遣使中國記》、。阿剋伯的《中國誌》以及《納迪爾王和乾隆在中亞的較量》。作者把這三種有關中國和波斯之曆史關係,特彆是以絲綢之路為紐帶的文化關係的重要古波斯文著作譯成法文並作瞭長篇注釋。他在注釋中提供的資料價值可貴,其詮釋又多具新穎觀點。他對中國文化(也包括印度及中國周邊地區的文化)經絲綢之路傳到波斯並在波斯得以發展,然後又傳嚮西方(特彆是羅馬)的問題作瞭深入探討,有許多觀點是先人所未觸及過的。第二編是《希臘-羅馬史料》。作者對托勒密、普羅科波、泰奧法納、科斯馬、馬爾塞林和梅南德著作中有關波斯的段落作瞭輯錄和譯注。第三編為《絲綢之路和中國物質文明的西傳》。作者主要是介紹瞭中國的榖子、高粱、樟腦、桂皮、薑黃、生薑、水稻、;麝香和大黃的栽培史、用途以及經波斯傳嚮西方的過程。大傢在閱讀過程中一定會為書中豐富的資料及具有探討性的觀點所吸引,同時也會看到作者給予具有悠久曆史的中國文化的高度評價和贊賞。法國一位著名的漢學傢在與譯者談到《絲綢之路:中國-波斯文化交流史》時,稱瑪紮海裏先生為“具有中國熱的學者”,這是頗有道理的。

具體描述

讀後感

評分

一直以来看的历史书不是从中国人写的就是西方史学家写的,这两类基本都有点以自我为中心的倾向。而这本书由一个伊朗人写来,完全是原始史料的翻译,仅在注释部分加上作者本人的观点,让人对当时的中国和丝绸之路的真面目有更清晰的了解。 以往读西方的历史书,...

評分

一直以来看的历史书不是从中国人写的就是西方史学家写的,这两类基本都有点以自我为中心的倾向。而这本书由一个伊朗人写来,完全是原始史料的翻译,仅在注释部分加上作者本人的观点,让人对当时的中国和丝绸之路的真面目有更清晰的了解。 以往读西方的历史书,...

評分

一直以来看的历史书不是从中国人写的就是西方史学家写的,这两类基本都有点以自我为中心的倾向。而这本书由一个伊朗人写来,完全是原始史料的翻译,仅在注释部分加上作者本人的观点,让人对当时的中国和丝绸之路的真面目有更清晰的了解。 以往读西方的历史书,...

評分

一直以来看的历史书不是从中国人写的就是西方史学家写的,这两类基本都有点以自我为中心的倾向。而这本书由一个伊朗人写来,完全是原始史料的翻译,仅在注释部分加上作者本人的观点,让人对当时的中国和丝绸之路的真面目有更清晰的了解。 以往读西方的历史书,...

評分

一直以来看的历史书不是从中国人写的就是西方史学家写的,这两类基本都有点以自我为中心的倾向。而这本书由一个伊朗人写来,完全是原始史料的翻译,仅在注释部分加上作者本人的观点,让人对当时的中国和丝绸之路的真面目有更清晰的了解。 以往读西方的历史书,...

用戶評價

评分

评分

站在伊朗人視角,糾正伊朗的全盤伊silan化。著重明以後中國和波斯的交流史。第三部分是中國農作物西傳史。

评分

伊朗裔法國東方學傢搜集整理的和絲綢之路有關的曆史文獻,當時的記載很齣乎我們的想象。

评分

並不能算“嚴肅”的曆史著作,而且譯者對中亞人名地名的隨意翻譯讓人要琢磨良久纔能明白到底指哪裏。可是還是很有價值,它是一個居住在巴黎的波斯民族主義者試圖證明中國-波斯(曾經)優越於地中海的嘗試,主體是三本中世紀以中國為主題的波斯文獻的譯注,注更有意思。

评分

並不能算“嚴肅”的曆史著作,而且譯者對中亞人名地名的隨意翻譯讓人要琢磨良久纔能明白到底指哪裏。可是還是很有價值,它是一個居住在巴黎的波斯民族主義者試圖證明中國-波斯(曾經)優越於地中海的嘗試,主體是三本中世紀以中國為主題的波斯文獻的譯注,注更有意思。

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有