日本明治初期英语日译研究

日本明治初期英语日译研究 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

出版者:中央编译出版社
作者:手岛邦夫
出品人:
页数:264
译者:
出版时间:2013-11-1
价格:CNY 55.00
装帧:平装
isbn号码:9787511716750
丛书系列:
图书标签:
  • 语言学 
  • 日语 
  • 文字 
  • 词汇学 
  • 西周 
  • 翻译 
  • 明治 
  • 日语学习 
  •  
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

西周,日本近代初期的启蒙思想家。从幕末到明治维新这一段时期,西周在介绍引进西方哲学及思想文化等方面做出了巨大的贡献。后世发表和出版了许多有关西周的思想和哲学的研究论文与著作。然而,有关西周的汉字译词的研究却不太为人所知。《日本明治初期英语日译研究:启蒙思想家西周的汉子新造词》著者手岛邦夫先生多年以来致力于这方面的探索。他的这项研究成果,比较全面地揭示了西周在语言学方面的成就与贡献。而且,作者还以充分的理由和详实的证据,甄别了西周创造的译词和非西周创造的译词,纠正了学术界前人的许多失误之处。《日本明治初期英语日译研究:启蒙思想家西周的汉子新造词》以日本明治初期英语词汇日译研究为主旨,深入分析探讨了西周使用汉字创造新译词的问题,在日本的国语史研究上留下了重要的一笔。

具体描述

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

作者对西周译词的数量、源流,特别是新造词的认定及造词方法进行了详细的考察,但令我在意的却是其中这样一个结论:“西周使用过的译词,现在还在通用的有606个左右,在2872个词汇总数中占21%……在确定为西周新造词的699个词汇当中,固定下来而且至今仍在以原词之译词的身份使用的词汇有44个,占6.3%……加上现在的词义和原词不同但在日语中存留下来的,两种词汇合起来占11%……44个词汇,这一数字出自明治时期一个思想家之手,从这一点上看,或许不算少,但从整体看,至今仍在流通的词汇仅占一成……固定度比预想的要小,这一情况说明了幕末明治初期译词的混乱与译词固定化的难度。”资料编「出自による西周の訳語(漢語)一覽」、「西周の使用した訳語と新造語一覽」两篇很有资料价值。

评分

作者对西周译词的数量、源流,特别是新造词的认定及造词方法进行了详细的考察,但令我在意的却是其中这样一个结论:“西周使用过的译词,现在还在通用的有606个左右,在2872个词汇总数中占21%……在确定为西周新造词的699个词汇当中,固定下来而且至今仍在以原词之译词的身份使用的词汇有44个,占6.3%……加上现在的词义和原词不同但在日语中存留下来的,两种词汇合起来占11%……44个词汇,这一数字出自明治时期一个思想家之手,从这一点上看,或许不算少,但从整体看,至今仍在流通的词汇仅占一成……固定度比预想的要小,这一情况说明了幕末明治初期译词的混乱与译词固定化的难度。”资料编「出自による西周の訳語(漢語)一覽」、「西周の使用した訳語と新造語一覽」两篇很有资料价值。

评分

作者对西周译词的数量、源流,特别是新造词的认定及造词方法进行了详细的考察,但令我在意的却是其中这样一个结论:“西周使用过的译词,现在还在通用的有606个左右,在2872个词汇总数中占21%……在确定为西周新造词的699个词汇当中,固定下来而且至今仍在以原词之译词的身份使用的词汇有44个,占6.3%……加上现在的词义和原词不同但在日语中存留下来的,两种词汇合起来占11%……44个词汇,这一数字出自明治时期一个思想家之手,从这一点上看,或许不算少,但从整体看,至今仍在流通的词汇仅占一成……固定度比预想的要小,这一情况说明了幕末明治初期译词的混乱与译词固定化的难度。”资料编「出自による西周の訳語(漢語)一覽」、「西周の使用した訳語と新造語一覽」两篇很有资料价值。

评分

这书的中文版竟然是带原文的。博士论文穿衣戴帽的成书,不过西周居然是个人,名字真好听。明治时期大量引进翻译西学,对汉语词汇的注入,尤其是现代语言实属不可小觑。都说日语沿袭汉语,其实想来现代汉语反而都是日文啊。

评分

这书的中文版竟然是带原文的。博士论文穿衣戴帽的成书,不过西周居然是个人,名字真好听。明治时期大量引进翻译西学,对汉语词汇的注入,尤其是现代语言实属不可小觑。都说日语沿袭汉语,其实想来现代汉语反而都是日文啊。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有