約翰·阿什貝利:詩二十二首

約翰·阿什貝利:詩二十二首 pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

約翰·阿什貝利(John Ashbery),1927年生於美國紐約羅切斯特縣。迄今齣版詩集20多種,另有美術評論一部,與人閤著小說一部。編輯瞭1988年的美國最佳詩選。榮獲過美國國內和國際上的許多重要詩歌奬。現任紐約巴德學院教授。

出版者:副本製作
作者:[美] 約翰·阿什貝利
出品人:
頁數:50
译者:席亞兵
出版時間:2015-6
價格:供学术研究与内部交流
裝幀:平裝
isbn號碼:
叢書系列:譯詩小叢書
圖書標籤:
  • 阿什貝利 
  • 詩歌 
  • 副本製作 
  • 翻譯詩 
  • 美國文學 
  • 席亞兵 
  • 美國 
  • 外國文學 
  •  
想要找書就要到 圖書目錄大全
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

讀後感

評分

評分

評分

評分

評分

用戶評價

评分

翻譯差評……

评分

書店裏放著周雲蓬,再加上這個翻譯風格,我都懷疑我看的阿什貝利是美國的周雲蓬瞭

评分

真是美好的一天,我不得不從大廈上給你寫這封信,以證明我沒有發瘋。

评分

譯者在後記裏寫“噫籲,自餘十幾年前初讀阿什貝利之詩,未復見西人之詩感我者久矣”——我每次看到這種半文不白的抒情,就忍不住要懷疑一番。藉用尼采一句話,我認為,要成為一個優秀的中國人意味著要盡最大可能地使自己非中國化。傳統文化中真正優秀的東西一定是需要努力纔能繼承的,那些毫不費力就留在你身上、使你看起來像一個中國人的東西,極有可能是糟粕。對於一個譯者而言,在語言上更應該有這種自覺。

评分

譯者在後記裏寫“噫籲,自餘十幾年前初讀阿什貝利之詩,未復見西人之詩感我者久矣”——我每次看到這種半文不白的抒情,就忍不住要懷疑一番。藉用尼采一句話,我認為,要成為一個優秀的中國人意味著要盡最大可能地使自己非中國化。傳統文化中真正優秀的東西一定是需要努力纔能繼承的,那些毫不費力就留在你身上、使你看起來像一個中國人的東西,極有可能是糟粕。對於一個譯者而言,在語言上更應該有這種自覺。

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有