巴黎的忧郁

巴黎的忧郁 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

出版者:生活·读书·新知三联书店
作者:〔法〕 沙尔· 波德莱尔 著
出品人:
页数:195
译者:亚 丁 译
出版时间:2015-4
价格:28.00
装帧:平装
isbn号码:9787108052025
丛书系列:三联小丛书
图书标签:
  • 波德莱尔
  • 法国
  • 法国文学
  • 散文诗
  • 散文
  • 文学
  • 外国文学
  • 三联
  • 巴黎
  • 忧郁
  • 文学
  • 情感
  • 法国
  • 城市
  • 浪漫
  • 历史
  • 孤独
  • 经典
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

在这本散文集里,我们可以看到波德莱尔对肮脏、畸形的现实社会所进行的淋漓尽致、疾恶如仇的讽刺和挖苦,对传统、腐朽的世俗习气的无情鞭挞和猛烈抨击,读到诗人对美的向往和所做的引人入胜的描绘,还可以嗅到诗人某些寓意深刻但又难以捉摸的纤细的思绪。正像他自己所说:“这还是《恶之花》,但更自由、细腻和辛辣。

作者简介

沙尔·波德莱尔(Charles Baudelaire,1821-1867),象征派诗歌先驱,现代派的奠基者,著有诗集《恶之花》、散文诗集《巴黎的忧郁》、艺术评论集《美学珍玩》等。

亚丁,毕业于北京大学,作家、翻译家,法中文化交流大使,法兰西很高荣誉骑士勋章获得者。早年翻译了大量的海外作品,主要译作有:萨特的《理智之年》、波德莱尔的《巴黎的忧郁》等。

贡斯当·勒布莱东(ConstantLeBreton ,1 8 9 5 — 19 8 5),法国画家,曾就读于巴黎装饰艺术学校,后因贫困辍学。一战之后定居巴黎,他的书籍插画赢得了广泛的赞誉。

目录信息

译本序
给阿尔塞纳·胡赛
陌生人
老妇人的绝望
艺术家的“悔罪经”
讨好者
双重屋子
每个人的怪兽
疯子与维纳斯
狗和香水瓶
恶劣的玻璃匠
在凌晨一点
泼妇还是娇女
人群
寡妇
卖艺老人
点心
钟表
头发中的世界
邀游
穷人的玩具
仙女的赠品
诱惑或者爱神、财神和名神
暮色
孤独
如此计划
美丽的多罗泰
穷苦人的眼睛
英勇的死
假银币
慷慨的赌徒
绳子
天赋
神杖
陶醉吧!
“已经过去了!”
窗口
画家的欲望
月亮的善举
哪一位是真的
种马
镜子
港口
情妇的画像
献媚的射手
汤和云
射击场与坟墓
桂冠丢了
比斯杜里小姐
除了世界,哪儿都可以
把穷人打昏吧!
好狗
结束语

· · · · · · (收起)

读后感

评分

幻想的文学史里,那是一个管Pneumonia叫肺痨的年代,贵妇们都一手拎着小丝扇,一手按在胸口,每说几句话就得停下来,撑开扇子,回过头往婢女手中的手帕里吐上一口血丝~~~~~~ 于是顶着一头秃发,愤世嫉俗的Charles Baudelaire自然会高杆的吸上大麻,挥霍无度的过着放浪形骸的生...

评分

波德莱尔与福楼拜同年出生,生活的时代是浪漫主义最辉煌的时代,与所有在巴黎的名人相映成趣的,是他的独立特行,这本书让“成为第一个把散文诗当作一种独立的形式并使之趋于完善的人”    我是散文诗的爱好者,纪伯伦和泰戈尔的散文诗,少女时代几乎是随身携带,甚至不管书...  

评分

幻想的文学史里,那是一个管Pneumonia叫肺痨的年代,贵妇们都一手拎着小丝扇,一手按在胸口,每说几句话就得停下来,撑开扇子,回过头往婢女手中的手帕里吐上一口血丝~~~~~~   于是顶着一头秃发,愤世嫉俗的Charles Baudelaire自然会高杆的吸上大麻,挥霍无度的过着放浪形骸...  

评分

le spleen de paris巴黎的忧郁 charles baudelaire沙尔波德莱尔 我们都这样娇纵,寂寞,深邃,恐惧,多情,阴暗,苛刻,永远在欲望的漩涡里沉沦,爱造作,爱演戏,爱爱人,爱被爱,是个可恶的情人失败的情人弱智的情人敏感的情人,流浪儿,浪荡子,何处是吾身。 忧郁在粗制...  

评分

用户评价

评分

装帧够精美,配得上波德莱尔。“啊!难道就该永远地痛苦下去吗?或是永远地逃避美呢?”社恐症患者或神经症患者般的阅读体验:那灵与肉的无尽挣扎,肉体赋予灵魂的酷刑或他人灵魂粗鄙的入侵造就的酷刑,与这令人无比憎恶的世界与时间做激烈的搏斗,逃离生活与记忆的鞭笞,在梦的世界里求得片刻的喘息,在人生的无可奈何中陷入静谧的狂欢与忧郁……感觉这个译本不够好,读时不免有种读白话版《静夜思》体会到的别扭。毕竟是诗人,散文诗的形式与韵味一定也是极端重要的。无法苛责译者,有些情绪必然只有去读原文才能体会得到。这是非母语读者永恒的遗憾。或许可以换个译本重读一遍,也可以同《野草》共读。(“孤独”一节提到鲁滨逊,随后提到“克鲁梭”竟然注释“此人无可考”,大言不惭!但凡会用百度就能知道克鲁梭是鲁滨逊的姓。译者太不负责任。)

评分

装帧够精美,配得上波德莱尔。“啊!难道就该永远地痛苦下去吗?或是永远地逃避美呢?”社恐症患者或神经症患者般的阅读体验:那灵与肉的无尽挣扎,肉体赋予灵魂的酷刑或他人灵魂粗鄙的入侵造就的酷刑,与这令人无比憎恶的世界与时间做激烈的搏斗,逃离生活与记忆的鞭笞,在梦的世界里求得片刻的喘息,在人生的无可奈何中陷入静谧的狂欢与忧郁……感觉这个译本不够好,读时不免有种读白话版《静夜思》体会到的别扭。毕竟是诗人,散文诗的形式与韵味一定也是极端重要的。无法苛责译者,有些情绪必然只有去读原文才能体会得到。这是非母语读者永恒的遗憾。或许可以换个译本重读一遍,也可以同《野草》共读。(“孤独”一节提到鲁滨逊,随后提到“克鲁梭”竟然注释“此人无可考”,大言不惭!但凡会用百度就能知道克鲁梭是鲁滨逊的姓。译者太不负责任。)

评分

其实我是奔着书中的50幅插图去的,勒布莱东的画作更有力道。

评分

因patti smith而看 没想到实在是读不下去甚至要吐了 无论是翻译 插画还是排版和字体的大小 都好像在将我凌迟...

评分

本书给我的印象是:一个优秀诗人必须有以下几个优点:喜欢凝视人群、保持愤怒、深深的自觉,然后,一点点厌女症。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有